有奖纠错
| 划词

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个罕至

评价该例句:好评差评指正

Alors, choisissons avec courage la route la moins suivie.

们勇敢地选择少有道路。

评价该例句:好评差评指正

Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes.

由于以色列继续包围和重新占领,街上仍然罕见。

评价该例句:好评差评指正

Les îles Phoenix font partie des îles les plus isolées du monde et sont largement vierges.

菲尼克斯群岛是地球上最与世隔绝岛屿之一,罕至。

评价该例句:好评差评指正

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿证据显示首都及其周边寺院里了无

评价该例句:好评差评指正

Les images spatiales sont particulièrement utiles lorsqu'il s'agit de cartographier des régions isolées, inaccessibles et où la situation sociopolitique interdit d'effectuer des levés au sol.

强调在绘制边远地区、稀少地区和因社会政治因素不能进入进行地面测量地区地图时,空间图特别有用。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-janvier, bon nombre des personnes déplacées avaient commencé à retourner à Mambasa et Eringeti, mais beaucoup s'étaient dispersées dans la forêt voisine d'accès difficile.

到1月中旬,许多流离失所者已开始返回曼巴萨和恩格蒂地区,但有大量已分散到附近罕至森林。

评价该例句:好评差评指正

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是罕至,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰教族,他们在当地还保留着那些最可怕教规。

评价该例句:好评差评指正

Le chant était un autre numéro de ce voyage.Dans la valée où il y avait peu de personnes, tout le monde chantait à son gré, peu importe qu’il chante bien ou faux.

歌声是们此行又一个主题,在荒无峡谷中,不管你唱好听还是难听,大家尽情歌唱。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la totalité de la Terre et qu'elles étaient essentielles pour comprendre la situation dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新法,对了解罕至偏远地,尤其是在气候发生急剧变化时候了解此类地情况至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les État doivent également faciliter et soutenir l'action des prestataires de services qui méritent une plus grande reconnaissance pour l'aide et la protection qu'ils offrent aux victimes, parfois dans des régions inaccessibles ou reculées, où ils sont souvent les seuls sur le terrain.

此外,各国必须促进和支持服务提供者工作,他们协助和保护受害,有时是在难至或偏远地区,而在这些地他们往往是唯一在现场,他们这些工作非常值得赞赏。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a noté que les observations par satellite offraient un autre moyen de voir la Terre dans son ensemble et qu'elles étaient essentielles pour étudier ce qui se passait dans des lieux isolés et inaccessibles, en particulier lors de changements climatiques soudains.

委员会就此指出,卫星观测为观察整个地球提供了一种新法,对了解罕至偏远地,尤其是在气候发生急剧变化时候了解此类地情况至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.

还须指出是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有中心城市和有定居农村地区已经解除了地雷影响,剩余疑似雷区大部分为森林地区和罕至地点。

评价该例句:好评差评指正

Obstacles culturels : Les craintes exprimées sont les suivantes : la sécurité des filles peut être menacée sur leur trajet de chez elles à l'école, sur les chemins déserts, et dans leurs rapports avec les garçons à l'école. De plus, il y a la prédominance des rôles traditionnels de l'homme et de la femme, qui se manifeste par la domination et la protection masculines et l'absence ou l'insuffisance d'institutrices dans les écoles3.

们会感到以下情况:女孩安全会在上学路上、稀少路上和学校里与男孩交往中受到威胁 ;女性扮演传统角色规定她们要有男性控制和保护,而且学校中没有女教师或者很少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écheveau, échevelé, écheveler, échevette, échevin, échevinage, échevinal, échicoter, Echidna, échidné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Avec Pluton, c'était l'autre région la moins fréquentée du système solaire.

也是太阳系人迹罕至的地方。

评价该例句:好评差评指正
海底 Vingt mille lieues sous les mers

Il observait avec attention ces parages abandonnés.

他很留心观察这一带人迹不到的海面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne semblait pas que cette côte déserte eût jamais été fréquentée par un être humain.

这片荒凉的海岸上好象从来也不曾有过人迹

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Amateur de photographie, son thème favori était les espaces naturels où ne transparaissait pas l’empreinte humaine.

作为一名摄影爱好者,他最向往的题材是人迹罕至的荒野。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais moi, j'y étais allé en pleine haute saison et le Cap-Corse a resté hyper vierge de monde.

但是,我在旅游高峰期去了那,而科西嘉角地区则仍然相对人迹罕至。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Inutile d’ajouter que cette forêt, aussi bien que la côte déjà parcourue, était vierge de toute empreinte humaine.

不用说,这片森林和他们已经视察过的海岸一样,都是人迹有到过的地方。

评价该例句:好评差评指正
海底 Vingt mille lieues sous les mers

Il semblait que cet astre jaloux ne voulût pas révéler à des êtres humains ce point inabordable du globe.

好像这十分珍重的太阳,不愿意在这地球上人迹不能到的地点,现出来给人们看。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aucune alerte n’eut lieu. Les taillis semblaient être aussi déserts qu’au jour où les colons atterrirent sur l’île.

现在么需要发警报的。森林和居民们第一天着陆的时候一样,有丝毫人迹

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Déserté, il ne reste plus ici que des ruines.

人迹罕至,只剩下废墟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

On a pris des routes un peu moins fréquentées.

我们走了人迹罕至的路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des moyens aériens précieux, notamment dans les zones inaccessibles.

宝贵的空中资源,尤其是在人迹罕至的地区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans ce village, on ne sort pas des sentiers battus.

在这个村庄,你不会走出人迹罕至的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Au milieu de ces montagnes, beaucoup d'endroits inaccessibles.

- 在这些山脉的中间,有很多人迹罕至的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est un feu de broussailles qui est parti dans une zone très inaccessible.

- 这是一场从人迹罕至的地方开始的灌木丛火灾。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

A. Découvrir les sites touristiques hors des sentiers battus.

A. 探索人迹罕至的旅游景点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui… il le faut… répondit l’ingénieur en réfléchissant. Et vous n’avez pas vu trace d’êtres humains sur cette côte ?

“是的… … 当然… … ”工程师若有所思地答道,“你们在海滨上有发现人迹吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

En permanence, on vous donne des petites échappatoires vers des choses en dehors des sentiers battus.

- 一直以来,你都很难逃避人迹罕至的事情。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si vous êtes prêt, alors c'est parti pour le grand dépaysement en dehors des sentiers battus !

如果你准备好了,那么就让我们去人迹罕至的地方看看风景吧!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Direction Marseille, qui inaugure la réplique de la grotte Cosquer, un sanctuaire inaccessible de l'art préhistorique.

- 方向马赛,它为 Cosquer 洞穴的复制品揭幕,一个人迹罕至的史前艺术圣地。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, chose assez étonnante, pas une fumée ne s’élevait qui indiquât que l’îlot fût habité, pas un signal n’apparaissait sur un point quelconque du littoral !

令人感到诧异的是,岛上并有一缕显示人迹的炊烟,整个的海岸上,丝毫也有有人的迹象!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


échinocactus, échinoccuse, Echinocereus, Echinochloa, échinococcose, echinococcus, échinococcuse, Echinocoleum, Echinoconchus, échinocoque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接