有奖纠错
| 划词

Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.

必须消除各种不同合同安排所造成障碍。

评价该例句:好评差评指正

Sa famille avait tout arrangé avec de prétendus agents pour qu'elle puisse se rendre au Canada.

她家里通过自称她来加拿大旅行作了所有安排

评价该例句:好评差评指正

La perspective humaniste exige que cette question soit abordée dans le cadre d'une reconfiguration des ressources mondiales.

观念坚持认,这一问题要在重新安排世界范围内加以处

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les pays industrialisés devraient prendre de nouvelles dispositions en vue d'appliquer des politiques et des mesures pouvant contribuer à infléchir à plus long terme les tendances en matière d'émissions anthropiques.

同时,工业化国家应做出新安排,以执行能够有助于扭转排放方面长期趋势政策和措施。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont proposé une approche plus active en matière de définition de la « dette éligible » en avançant la date butoir, éliminant ainsi le plafond artificiellement fixé pour le rééchelonnement ou l'annulation de la dette.

他们要求在界定“合格债务”方面制定更积极政策,截止日期提前,从而消除规定债务期限重新安排及债务取消最高限额。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la rationalisation du régime des engagements, le Groupe soutient nombre d'observations du Comité consultatif, notamment la nécessité d'examiner les modalités de licenciement des futurs titulaires d'engagements continus et l'impossibilité qu'il y a à plafonner artificiellement le nombre des conversions d'engagement.

关于精简合同安排问题,77国集团同意咨询委员会许多意见,特别是有必要解决未来连续任用终止问题,以及改划任用设置限额并不可行。

评价该例句:好评差评指正

La prise en compte des activités visant à l'efficacité de l'aide au développement devrait remédier au clivage artificiel qui a été créé et continue d'exister entre les activités financées par le budget d'appui biennal et celles qui le sont au titre du cadre de programmation.

承认发展效用应可填补两年期支助预算活动和方案拟定安排活动两者之间已经造成和继续存在鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Des arrangements spécifiques entre pays donateurs et bénéficiaires devraient être mis en œuvre aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), à travers une approche axée sur l'homme des différents thèmes clefs des OMD et plus précisément la santé et l'éducation, l'environnement et l'élimination de la pauvreté.

捐助国和受援国之间关于执行《千年发展目标》具体安排应付诸行动,对各项目标关键主题,或者更确切地说是保健和教育、环境和消灭贫穷等采取以方法。

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou préconise une approche humaine de la sécurité, une approche fondée sur la coopération, et il est convaincu que les États non dotés d'armes nucléaires, loin de se contenter de s'engager activement et effectivement au service de la dénucléarisation du monde et d'un désarmement général et complet, contribuent à créer des situations de paix permanente basées à l'échelle régionale.

秘鲁对安全采取合作和以方针,确信无核国家除了积极并切实致力于非核化和全面彻底裁军全球目标之外,也应努力创建基于区域安排永久和平。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait aussi intensifier sa coopération en vue de renforcer les efforts visant à élaborer un système d'alerte rapide au niveau mondial pour les catastrophes naturelles et provoquées par l'homme, grâce, notamment, à une approche multimodale qui prenne en compte le cadre convenu au plan international pour la stratégie de prévention des catastrophes et la mise en place opérationnelle de capacités régionales en attente pour les secours et interventions à la suite de catastrophes.

国际社会还应该增进合作,加强努力,特别是通过多形式方法建立一个世界范围自然和灾害早期预警系统,同时考虑到国际上就减灾及区域救灾战略和应急待命安排可操作性商定框架。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que celui-ci vise les objectifs ci-après : élimination de la pauvreté par une action décisive dans le cadre d'un partenariat avec tous les secteurs de la société civile et dans le contexte d'une approche intégrée et multidimensionnelle; maintien et renforcement des arrangements institutionnels et création d'un environnement permettant à la population de parvenir au développement social; promotion de l'intégration sociale; et amélioration et renforcement d'un cadre favorable à la coopération nationale dans un esprit de partenariat.

出于需要,以中心发展必须关注以下几点:与公民社会所有部门建立伙伴关系,根据多层面和综合办法,通过决定性行动消除贫穷;维持和加强机构性安排以及使人们能实现社会发展环境;改进和加强以伙伴关系开展国家合作框架。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téréphtaloyle, térétifolié, terfès, terfesse, terfèze, tergal, tergéminé, tergite, tergiversation, tergiverser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

La supérieure vint au-devant d’elle ; milady lui montra l’ordre du cardinal, l’abbesse lui fit donner une chambre et servir à déjeuner.

修道院长亲自门相迎;米拉迪向她示了红衣主教的手令,院长派人为间,备来早点用餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


terminale, Terminalia, terminalisation, terminance, terminateur, terminer, termineur, terminisme, termino, terminologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接