Le patron doit instaurer une certaine convivialité avec ses employés.
老板应该与职工之间建立某种融洽的关系。
Il trouve son visage agréable, et lui sourit.
发现的脸显得很,然后冲着笑了。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便大自然的一周。
En outre, elles pourraient faciliter l'élaboration de véritables politiques de proximité.
此外,它们能为制订真正的政策提供方便。
Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.
就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个人更。
16 C'était une jeune fille très belle de figure;elle était vierge, et aucun homme ne l'avait connue.
16 那女子容貌极其俊美,还是处女,也未曾有人。
Il n'était pas rare qu'il se dispense du protocole royal pour être plus près de son peuple.
次不拘皇家礼仪,人民。
Tu sais, je ne suis pas très sympa avec Dieu, je l'appelle seulement quand j'en ai besoin.
你晓得的,我从来不跟上帝太,只在有需要的时候才想到。
Il existe une affinité toute particulière entre les pays de la Communauté des Caraïbes et Tuvalu.
在加勒比共同体国家同图瓦卢之间有着一种特别的感。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后是,自己与职工之间建立某种融洽的关系,不过于放纵,也不太严厉。
D'ailleurs ils y seraient portés par le plaisir qu'un animal sent à l'approche d'un animal de son espèce.
此外,某一动物另一同类动物时所体验的那种愉悦感,也会很快促使人们予以模仿而交往。
Ces actes sont considérés comme des crimes perpétrés au sein de la famille ou envers des proches.
虐待是指在家庭内部或的人之间发生的犯罪行为。
Jour après jour, elles attendent, dans l'angoisse et la tension, des renseignements sur le sort de leurs proches.
日复一日,们极为焦虑和紧张地等待着有关其者命运的消息。
Ils peuvent transmettre leurs connaissances aux jeunes de leur âge mais aussi à leurs proches et à leur famille.
我们不但可以把知识传播给同龄人,而且可以传播给与我们最的家人。
Il en a été extrait et sommairement exécuté par des éléments de la Garde présidentielle proches du lieutenant Yango Kapita.
随后被总统卫队中扬戈·卡比塔中尉的成员提出并被即席处决。
L'objectif est de développer un travail de proximité pour une meilleure écoute et prise en charge des jeunes à l'école.
目标是做好工作,更好地听取学校中年轻人的意见并对们加以照料。
L'agresseur qui est en situation d'autorité, de confiance, d'intimité vis-à-vis de l'enfant profite de sa position pour parvenir à ses fins.
侵害者处于对儿童具有权威、受到们信任和与们的地位,却利用这一地位来达到其目的。
Sur ses rapports avec le chef de l'état, elle a affirmé n'avoir "jamais eu de familiarité" ou s'être "prévalue" de avec lui.
谈到与总统的关系问题时,表示从未与之有过或利用的关系。
Ce rapport ne va malheureusement pas contribuer à rapprocher les populations de la région pour qu'elles vivent en paix les unes avec les autres.
可惜,这个报告没有能起到使本地区的居民和平相处,相互的作用。
Au cours de l'enquête effectuée sur Bout, le nom de Sanjivan Ruprah est apparu comme étant celui de l'associé le plus proche de Bout.
在对Bout进行调查时,发现一个名叫Sanjivan Ruprah的人是的最的副手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec les gens avec qui on est proche.
主要是对我们亲近的人。
Et puis l'enfant se rapproche peut-être aussi.
然后孩子也可能越来越亲近。
Même envers les personnes qui vous sont proches.
甚至对你们周围亲近的人发火。
Bon, ça dépend beaucoup de à quel point on est proche de la personne.
这要看我们与他的亲近度。
Et c'est quand même assez distant ou c'est proche ?
这种关系是比较疏远还是亲近呢?
En les reconnaissant, ça crée une proximité.
通过识别声音,就可以产生亲近感。
Mais seules les personnes proches connaissent cette part de vous.
但是只有亲近的人知道你们这一部分。
Celui-ci, déjà peu liant se replie encore davantage sur lui-même.
她父亲本就不易亲近,现在变得更自闭。
Plus tu es proche et plus la distance est courte, plus la relation est étroite.
你靠得越近,距离越短,关系越亲近。
Et c'est surtout une des personnes... dont je suis le plus proche dans ma famille.
而且他也是我家人中我最亲近的人。
Si on préfère rester dans la nature, on a l'embarras du choix avec ces.
如果您更喜欢亲近大自然,这里有多种选择。
Tu ne te considères pas assez bon pour rester dans leur cercle proche.
你认为自己不够好,不配留在他们的亲近圈子里。
Je pensais que j'allais me rapprocher des nouveaux parents comme moi.
我以为我会像和像我一样的新手父母关系更亲近。
Comme la plupart des primates, ils sont très proches de leurs petits.
像大多数灵长类动物一样,它们与幼崽非常亲近。
Sophie : Depuis plus de dix ans; on est très proches l'une de l’autre.
超过10年了;我们彼此很亲近。
Oui, beaucoup. Et donc maintenant, on se retrouve à Paris ensemble.
是的,我们亲近了很多。现在我们在一起去了巴黎。
Mais vous êtes un ami proche ou éloigné ?
你是她很要好的朋友,还是不怎么亲近的朋友啊?
Et elle parle un dialecte local, donc je me sens très proche d'elle.
而且她还会说当地的方言,所以我感觉和她很亲近。
Queudver a d'étranges affinités avec les rats, n'est-ce pas, Queudver ?
虫尾巴和耗子有一种奇特的亲近关系,是不是,虫尾巴?
Vous étiez assez proche d'eux, vous les voyiez souvent ?
你与他们的关系相当亲近,你经常见到他们吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释