Beaucoup de ses proches dont sa fille Nesrine s’y étaient déjà réfugiés depuis quelques jours.
许多属其中有其女儿奈斯林娜已经在前几天避难那里。
Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?
您在魁北克有属或朋友吗?
Nous avons des ascendances paternelles et maternelles.
我们有父系尊属和系尊属。
Il demande également une réparation adéquate pour lui et sa famille.
同时还要求向提交人及其属提供适足的补偿。
Les familles ont été régulièrement informées des lieux et conditions de détention de leurs proches.
被关押者属一可获知被关押者的拘留地点和条件。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇的另一个不幸问题,他们通常被属抛弃。
En outre, les enfants suivent les pratiques du mari.
而且子女的属关系与丈夫相同。
Les proches des victimes ont également agressé l'auteur elle-même.
这些属还攻击了提交人本人。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的属。
75 % des mères célibataires reçoivent une aide de leur famille.
有75%的单身属那里获得支助。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去了属、住家和生计。
Cette pratique constitue une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard des proches des personnes exécutées (art. 7).
这些做法相当于违背了涉及被处决者属的《公约》第七条规定(《公约》第七条)。
Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.
继承的根据姻和属关系。
S'il n'y a qu'un proche utérin, il est le seul à hériter.
如果只有一位系属,由他或她独自继承。
Si aucun proche ne convient pour cette fonction, deux autres personnes sont nommées arbitres.
如果没有人适合该项任务,将任命两名非属担任仲裁员。
Ces visites devraient reprendre au début de novembre.
属探访预期会在11月初恢复。
Les familles de ces personnes et les ONG n'auraient reçu aucun renseignement sur leur sort.
据说,他们的属和非政府组织没有任何关于这些失踪人员下落的消息。
Les proches peuvent simplement se constituer partie civile au procès, comme l'a fait observer l'État partie.
如缔约国所述,受害人属本身即可在审判室中成为民事诉讼案当事方。
Les crimes d'honneur sont habituellement commis par les hommes de la famille.
名誉杀人通常由男性属所为的。
L'héritage est un autre cas où une preuve d'identité et d'état civil est exigée.
接受遗产另一个需要证明身份和属关系的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un peu comme avec la mienne, familiale.
有点像我自己的家庭,属于亲属系。
Il faut le surveiller cette nuit. A-t-il de la famille ?
" 今天晚上需要守着他。他有亲属吗?"
Il n’a donc été réclamé par personne ?
“没有亲属来认他吗?”
Problème, personne ne veut parler, ni son entourage, ni les gens du village.
问题,没有人愿意谈论件事,不论她的亲属还村里的人。
Alors Claude Lévi-Strauss a commencé par appliquer ça à des questions de parenté, c'était tout à fait révolutionnaire en France.
克洛德·列维-斯特劳斯开始方法应用于亲属系问题,在法国革命。
S.Rushdie ne serait plus sous assistance respiratoire, selon ses proches.
据他的亲属说,S.Rushdie 不再接受呼吸辅助。
Il ne fait pas partie des proches de V.Poutine qui eux-mêmes, ont des fonctions.
- 他不 V. Poutine 的亲属之,他们自己也有职能。
Il y avait 300 personnes, les joueurs et leurs proches.
有 300 人,包括球员和他们的亲属。
La famille et des dizaines de proches de la victime décident alors d'enquêter eux-mêmes.
- 受害人的家人和数十名亲属随后决定自行调查。
Plus de 300 rescapés et proches de victimes ont témoigné.
300多名幸存者和受害者亲属作证。
Une terrible attente débute alors pour les proches.
- 然后开始等待亲属的可怕等待。
Ni au nouveau souffle annoncé par les proches d'Emmanuel Macron.
埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 的亲属宣布的新呼吸也不例外。
Honteux pour les proches des disparus, qui avaient claqué la porte.
对敲门的失踪者亲属来说可耻的。
L'entourage du président, ses proches ont répondu aux accusations des syndicats.
总统的随从, 他的亲属回应了工会的指责。
Les propos de Ziad Takiéddine ont été contestés par des proches de Nicolas Sarkozy.
齐亚德·塔基丁的言论遭到了尼古拉·萨科齐的亲属的质疑。
Le voici en train de pleurer un mort de plus dans sa famille directe.
在里, 他正在哀悼他的直系亲属的另次去世。
Par ailleurs aucune anormalité n'a été détectée chez les 88 proches des victimes.
此外,在受害者的88名亲属中没有发现异常。
Une version officielle rejetée par les parents des victimes.
受害者亲属拒绝的官方版本。
Leurs proches ne sont pas d'accord avec cette version des faits.
他们的亲属不同意说法。
Trois de ses proches ont été condamnés à des peines de prison.
他的三名亲属被判处徒刑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释