有奖纠错
| 划词

Des hommes se battent!

一些人在相互

评价该例句:好评差评指正

C’est un affrontement vraiement étrange où tous les généraux sont morts.

确是一场难以理解役,中武田军所有将军都死了。

评价该例句:好评差评指正

Les troupes se sont battues pendant trois jours.

部队了三天。

评价该例句:好评差评指正

Ils signalent aussi le cas d'enfants victimes indirectes.

监测人员还报告说,儿童也是这一期间间接受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.

相关委员还指出,有些国家为国,但它们不是中立国。

评价该例句:好评差评指正

Les principes pertinents du droit international humanitaire sont également reflétés dans les règles d'engagement de l'Australie.

下一个问题是,这些国际人道主义法原是否已经反映在之中。

评价该例句:好评差评指正

(v) une trop grande proximité des objectifs militaires et des populations civiles.

未充分考虑到附带影响风险; 不遵守; 使用不精确或不可靠武器系统; 对威胁或目标辨别不清; 军事目标与平民群体之间距离太近。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes sont-ils reflétés dans les règles d'engagement ?

(二) 这些原是否已经反映在之中?

评价该例句:好评差评指正

Les principes du droit des conflits armés sont effectivement reflétés dans des règles d'engagement.

,武装冲突法原已反映在中。

评价该例句:好评差评指正

Les forces navales et aériennes appliquent aujourd'hui ces principes et règles d'engagement.

巴西海军和空军正在执行这些和规

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que la même responsabilité incombe aux groupes armés belligérants.

我们认为,武装团伙也负有这一责任。

评价该例句:好评差评指正

Il est rare qu'elles traitent explicitement de points de détail de ce droit.

通常不具体述及武装冲突法详细规

评价该例句:好评差评指正

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间地点。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu deux batailles pour prendre le contrôle de la ville.

为了争夺拜多阿,发生了两次激烈

评价该例句:好评差评指正

Dans la majorité des cas, les corps des victimes avaient été mutilés.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员保民者。

评价该例句:好评差评指正

Les combats qui opposent au Darfour les rebelles et le Gouvernement se poursuivent.

反叛分子和苏丹政府继续在达尔富尔

评价该例句:好评差评指正

Les armées qui se sont combattues servent maintenant sous un commandement et un contrôle réunifiés.

曾经军队如今处于统一指挥和控制之下。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出各方是否遵守人道主义公约唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième source de préoccupations est la question du respect des règles d'engagement.

第二个关切涉及遵守问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité, évaporable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Ce type de propagande se retrouvera chez tous les belligérants.

这种宣传方式在所有交战国都会有。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Une fois au cœur des combats, ils portent des casques et des gilets pare-balles.

旦进入交战中心,他们就会戴并穿防弹衣。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les années passent et les chefs romains se font de nouveau la guerre.

多年后,罗马领导人再次交战

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a vu que la tactique traditionnelle fait se battre les navires de front.

我们发现传统战术基本都是舰船正面交战

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Dans cette orgie, les convives trouvèrent que Nathan avait joué son jeu.

在那次大吃大喝的席面,在座的人认为拿当是明枪交战

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et certaines villes situées sur le front change d'heure en fonction des avancées respectives des belligérants.

些城市根据交战双方各自的前进方改变时间。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Les belligérants voulaient cacher leurs crimes de guerre respectifs et nous étions devenus des cibles potentielles.

交战方想掩饰各自的战争罪行,我们已成为潜在的目标。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On se battait dans les combles.

人们在阁楼中交战

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, dans le film, Jack Aubrey n'affronte pas un vaisseau de la marine française… mais un corsaire.

此外,在影片中,杰克·奥伯瑞并没有与法国海军的船只交战......而是与艘私掠船交战

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est à peine si d’un bout à l’autre de la rue, pourtant fort courte, les combattants s’apercevaient.

这条到另,并不怎么长,可是交战的人,几乎彼此望不见。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En quelques années, il parvient à imposer de grandes réformes qui assurent la paix avec les voisins belliqueux.

在几年内,他成功地实施了重大改革,确保了与交战邻国的和平。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans abandonner leurs premiers engagements, une partie de ces religieux prenaient les armes pour s'opposer aux incursions ennemies.

这些神职人员中的些人没有在他们的第交战面前退缩,而是拿起武器来抵抗敌人的入侵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1050 son fils Magnus dirige une expédition de soutien au chef Gallois alors en guerre contre les Anglais.

1050 年,他的儿子马格努斯率军远征,支持与英国人交战的威尔士酋长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Cela fait aujourd'hui 9 mois que l'Ukraine est en guerre.

乌克兰已经交战 9 个月了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

À cette époque, les armées de Louis XV sont en guerre contre les Anglais.

当时,路易十五的军队正在与英国交战

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Jusqu'ici, les Européens se faisaient la guerre entre eux, à Bruxelles ou à Strasbourg.

到目前为止,欧洲人直在布鲁塞尔或斯特拉斯堡交战

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Ils viennent de fuir Khartoum, la capitale soudanaise livrée à une guerre des chefs.

他们刚刚逃离喀土穆,苏丹首都交战的领导人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il faut donc traverser la ville et risquer de s'exposer aux tirs des belligérants.

- 因此有必要穿过城市并冒着被交战方开火的风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

A l’ouest, à Alep, des combats opposent les terroristes à des groupes d’insurgés.

在西边,在阿勒颇,恐怖分子与叛乱分子团体交战

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

La coalition internationale aussi engagée contre l'EI en Syrie.

国际联盟也在叙利亚与ISIS交战

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évémacausie, évémophobie, événement, événementiel, évenkite, évent, éventail, éventailliste, éventaire, éventé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接