有奖纠错
| 划词

Une lueur de vérité commence à poindre.

真相渐露端倪。

评价该例句:好评差评指正

Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.

人们终究会知道真相是可疑

评价该例句:好评差评指正

Vous avez déformé la vérité.

你们歪曲了真相

评价该例句:好评差评指正

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

真相是,希族塞人行政当局在采取一种极不诚实做法。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.

委员会经次调查以后得到两项占主地位评价结论既令人失望也揭示了真相

评价该例句:好评差评指正

Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.

根据些资料,我们将销毁发现所有武器部件——一如我们销毁弹那样,而且我们将了解真相

评价该例句:好评差评指正

M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.

Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会请愿者应该阐述真相,而不是以某个组织名义发表声明。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.

我们不会纠缠于去,但是乌拉圭社会需要知道发生真相,以便确保不会再度发生,永远不再发生。

评价该例句:好评差评指正

La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.

真相是,目前希族塞人政策是歪曲塞浦路斯问题实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。

评价该例句:好评差评指正

Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.

需要弄清已经发生真相,为受害者提供发表意见机会,并对那些犯下危害人类极其严重罪行人关上逍遥法外大门。

评价该例句:好评差评指正

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.

当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀真正理由是不要它有机会知道在直布罗陀真相以及其人民生活。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.

实现和解重要步骤包括查明冲突所有当,作出象征性姿态以矫正已经造成破坏,查出并承认已经发生真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouderie, boudeur, boudie, boudin, boudinage, boudiné, boudiner, boudineuse, boudoir, boudonnerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国电影明星

C'est elle qui a compris ce qui se tramait, etc.

能看透事情

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je veux savoir la vérité sur ce qui s'est passé ce soir !

“我想知道今晚事情!”

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

La vérité est si farfelue que personne n'y croira.

事情的太离奇,没人会。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une attention pour la marquise, Julien savait la vérité par l’abbé Pirard.

原来这是对侯爵夫人献一个殷勤,于连从彼拉神甫那儿知道了事情

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je voulais vous redire la vérité des choses, à la fois l'histoire.

我想再次告诉你事情,都是历史。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry eut alors la nette impression qu'il n'était pas le seul à cacher des choses.

哈利有一个很清楚感觉:此刻隐瞒事情不止他一个人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年4月合集

Mais restons dans le conditionnel puisque ni vous, ni moi ne savons la vérité des choses. »

但是,让我们保持有条件,因为你和我都不知道事情。"

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

On ressent le besoin de comprendre l'histoire et, comme dans un feuilleton ou une série policière, il peut y avoir des rebondissements.

我们会渴望了解事情,而就像看连续剧或刑侦剧一样,事件发展可能会充满曲折。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Un jour, Utterson, après ma mort vous arriverez peut-être à connaître le pour et le contre de tout ceci ; je ne puis vous le dire.

" 厄提斯,在我死后,总有一天,你会了解事情。现在,我没有办法告诉你。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je crois que vous le feriez si vous connaissiez les choses à fond, et ce serait un grand poids de moins pour moi si vous vouliez me faire cette promesse.

要是你了解事情,我信你会这么做,如果你能够答应我,我也能够松一口气了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, pour bavarder, pour se venger de la dispute de la veille, elle lui apprit la vérité crûment, en pleurant, en se plaignant, comme si la mauvaise conduite de Gervaise lui faisait surtout du tort.

她既是为了与他聊天,也是为了报复昨天热尔维丝与她争吵,于是直截了当把事情告诉了他,还边哭边抱怨,就像热尔维丝不良行为害苦了她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouffer, bouffetance, bouffette, bouffeur, bouffi, bouffir, bouffissage, bouffissure, bouffon, bouffonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接