有奖纠错
| 划词

C'est donc un partenaire actif et incontournable de la communauté internationale.

因此,它是国际社会积极的争辩的合作伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que les négriers ont privé notre continent de ses meilleurs éléments.

无可争辩的是,贩奴者抓走了非洲大陆最强壮的劳力。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que la réserve va à l'encontre de l'objet et du but du traité.

争辩说,这项保留损害条约的目标宗旨。

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, il est indiscutable qu'un nombre croissant d'États applique un tel moratoire.

其次,越来越多的国家执行暂停规定是无可争辩的。

评价该例句:好评差评指正

Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.

其实我并想进行任何争辩

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il s'agit là d'une déclaration de fait, qui est incontestable.

我们为这只过是说明了事实,是争辩的。

评价该例句:好评差评指正

C'est une logique toute simple, mais néanmoins irréfutable.

这是一个简单的道理,但也争辩

评价该例句:好评差评指正

Ces faits sont incontestables, mais que serait-il arrivé si l'ONU n'avait pas existé?

这些事实是无可争辩的,但没有联合国又会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正

Elles ont soutenu que leur communication était recevable.

他们争辩说,来文是可以受理的。

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes.

缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内法。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle a exprimé son désaccord avec lui, la requérante a été accusée d'être une antirévolutionnaire.

申诉人与他争辩,并被指责为反革命份子。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant fait valoir aussi que la situation politique n'a pas fondamentalement changé au Bangladesh.

申诉人进一步争辩说,孟加拉国的政治局势并未发生根本变化。

评价该例句:好评差评指正

Notre amitié exige que nous plaidions leur juste cause.

我们的友谊要求我们为他们的正义事业争辩

评价该例句:好评差评指正

Qu'il existe des tunnels entre le territoire égyptien et Rafah, nul ne peut le contester.

从埃及境内有进入拉法的隧道,这是争辩的。

评价该例句:好评差评指正

Il est également indéniable que ces tunnels servent au trafic de marchandises et d'armes.

这些隧道用于走私货物武器,这也是争辩的。

评价该例句:好评差评指正

Certains estiment que cette question relève du Conseil plutôt que de l'Assemblée générale.

有一些人争辩说,这一问题与其说属于大会权限,如说属于安理会权限。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un droit que nul ne peut contester.

这是一项任何人都争辩的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que, dans cette procédure, l'auteur n'a pas été traité de manière discriminatoire.

缔约国争辩说,在诉讼程序中,没有歧视性地对待提交人。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction d'une requête n'a pas pour effet de suspendre l'exécution de la décision contestée.

六. 之提出得阻止争辩中之决定之执行。

评价该例句:好评差评指正

La région de Gash-Setit est un territoire sur lequel la souveraineté érythréenne n'est pas contestée.

加什-塞蒂特区属于无可争辩的厄立特里亚的主权领土。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电气照明, 电器, 电器厂, 电器商, 电器设备出口国, 电钎焊, 电桥式振荡器, 电桥箱, 电切除, 电切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Face au chômage, nous avons des résultats inédits et indiscutables.

面对失业问题,我们拥有前所未有、无可答卷。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est une situation tout à fait normale pour les Français, parce qu’on adore débattre.

对法国,这一情况完全正常,因为我们喜欢

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous cherchez le défi, et appréciez discuter des idées, débattre.

你们寻找挑战,喜欢讨论想法。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Ça, c’est un fait linguistique tout à fait incontestable, c’est mesurable.

嗯,这是一个无可语言学事实,这是可测

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ces deux langues, ce n'est pas une discussion, c'est une nécessité.

学习这两门语言是不容,这是必要

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort cessa de combattre, et poussa un gémissement.

维尔福停止了,呻吟了一声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Point, ami Ned, répliqua Conseil, car je ne vois là que de simples perroquets.

“没有,尼德朋友,”康塞尔着,“因为我看见那儿只有一些鹦鹉。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'avait pas le temps de discuter.

他没有工夫去了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Rien? répliquai-je avec un sourire amer.

“没有什么对不起我吗?”我带着苦笑

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces paroles indiquaient de la part du commandant un parti pris contre lequel ne prévaudrait aucun argument.

这些话可以表明,这位船长已经下定决心,任何都不会改变他决定。

评价该例句:好评差评指正
历史

C'est aussi oublier que certains objets ou gestes ont acquis au cours de l'histoire une connotation incontestable.

们还忘记了某些物体或手势在历史中已经获得了无可内涵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et une lutte inouïe éclatait. C’était à qui ne se laisserait pas mettre à la porte du tombeau.

一场前所未闻展开了,就看谁不被赶出墓门。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On discutait, on se passionnait pour ou contre les probabilités du succès de la police métropolitaine.

们到处着这件盗窃案,有慷慨激昂地认定首都警察厅能破案,有热情洋溢地断言不能破案。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il revint s’asseoir, cherchant un motif décisif, un prétexte tout-puissant pour fixer ses hésitations et convaincre sa droiture native.

他站起身踱步,想找一个无可理由,一个足以克服他天性中正直,足以制止他犹豫不定有力法。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sur ce mot, je n’avais pas à discuter, mais à obéir, puisque toute résistance eût été impossible.

听了这话,我当时就没有余地了,只得照办,因为,一切抗拒都是不可能了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il fallait les entendre causer, discuter, disputer, calculer les diverses chances d’une rencontre, et observer la vaste étendue de l’Océan.

他们总是在谈论着,着和估计着碰见怪物各种机会,他们总是在侦察着辽阔海面。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans compter, objecta Porthos, que la reine sauvera M. de Buckingham, mais ne nous sauvera pas du tout, nous autres.

“不谈王后是否会去援救白金汉先生,”波托斯,“但她决不会救我们这些。”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Alors, soutenez-vous dans ce cas que c'est vrai .

所以,在这种情况下,这是真

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Que les gens polémiquent, c'est dans l'ordre des choses.

,这是按顺序排列

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

D. Abad conteste et parle d'accusation mensongère.

D. Abad 诬告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电容器型电离室, 电容器油, 电容三点振荡器, 电容式剂量计, 电容衰减器, 电容调谐, 电容箱, 电容性电路, 电熔, 电熔焊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接