有奖纠错
| 划词

Bien que les guerres civiles naissent souvent de la volonté de prendre ou de garder le pouvoir dans un État donné, ou de faire sécession, bon nombre d'entre elles se transforment rapidement en guerres dominées principalement par des enjeux économiques.

虽然内战开始时目的往往是接管家权控制或从家分离出去,但许多内战很快就演变成为争夺经济利益战争。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les systèmes de gouvernance rétablis doivent concrétiser des structures et des institutions, et établir l'équilibre des pouvoirs, pour assurer que les conflits soient suffisamment bien gérés, de façon que les groupes sociaux rivaux ne ressentent pas une telle désaffection qu'ils aient de nouveau recours à la violence.

因此,重建政务系统必须建立结构、机构和取得势平衡,以能有效地处理冲突,使得彼此争夺利益社会群体不会因不满而再次诉诸武

评价该例句:好评差评指正

Le FIDA a été encouragé par le consensus qui s'est dégagé à la Conférence des Parties et selon lequel la Convention sur la lutte contre la désertification concerne aussi bien le développement que l'environnement : les campagnes de lutte contre la pauvreté, la faim et la dégradation de l'environnement ne se font pas concurrence mais, bien au contraire, se renforcent mutuellement; en effet, pour les personnes défavorisées des zones rurales, la gestion durable des ressources naturelles et le développement social et économique s'insèrent dans un objectif commun.

农发组织受到了在缔约会议上达成一致观点激励,即《联合荒漠化公约》既是一个进展也是一项有关环境问题协定:抵制贫穷、饥饿和环境退化运动不是争夺利益过程而是相互促进过程;对于生活在农村地区贫困人民来说,可自然资源管理及社会和经济发展是一个共同议程组成部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2014年合集

Alors, on sait que ce genre de marché sur l’eau potable est souvent opaque et que des intérêts nombreux, parfois cachés se le disputent.

因此,我们知道,这种饮用水市,许多有时隐藏利益集团都在争夺它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接