有奖纠错
| 划词

Il entre dans sa chambre qui est toute en désordre.

他走进自己乱糟糟的房间。

评价该例句:好评差评指正

Leur maison est un véritable chantier.

他们真是个乱糟糟的。

评价该例句:好评差评指正

Un monde plongé dans le chaos ne profiterait à personne.

乱糟糟的世界对谁都没有

评价该例句:好评差评指正

Il y a déjà assez de bazar chez moi avec le déménagement. Et je le trouve un peu cher ... Que sait-il faire, ce petit frère ?

,我已经够乱糟糟的了。还有,我觉得价钱还是有些贵......你的弟弟会干些什么?

评价该例句:好评差评指正

Comme dans beaucoup de pays du tiers monde, l’électricité et sa distribution laisse à désirer… A se demander comment ils font pour s’y retrouver en cas de coupure…

就和第三世界其他国一样, 这里的电线杆, 电线总是那么的乱糟糟...如果有根线断了, 怎么找出来呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bête de somme, bétechtinite, bétel, Bételgueuse, bêtement, Béthencourt, bethléem, béthume, Bethylidae, bétifiant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Je cherche un autre mot que bordel, parce que bordel c'est un peu vulgaire mais j'ai pas d'autre mot.

我正在找除了以外的词,因为有点太通俗,但我没有别的词替代。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses cheveux autrefois soigneusement bouclés étaient à présent ternes, négligés, et pendaient tristement autour de son visage.

以前精心烫过的卷发现已变直,地挂着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au pied de son lit, Harry vit deux grandes silhouettes échevelées qui émergeaient d'un enchevêtrement de couvertures.

哈利看见床脚处有两个不规则的黑影从的毯子面冒出

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le strangulot montra ses dents, puis alla se réfugier sous un enchevêtrement d'herbes aquatiques.

那格林迪洛龇出绿色的牙齿,然后把自己埋在水箱角落里的一团的水草里了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il balaya d'un geste les morceaux de parchemin griffonnés, trempa sa plume dans l'encre et se mit à écrire.

罗恩说着,把桌子的一堆草稿纸扫到地上,让钢笔蘸满墨水,埋头写了起

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mr Malefoy fut projeté en arrière, tomba dans l'escalier et se retrouva étalé par terre au bas des marches.

马尔福先生向后倒去。他跌跌撞撞、一步三级地冲楼梯,最后地瘫倒在面的平台上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il en avait ainsi un paquet énorme, de toutes les dates et de tous les titres, empilés sans ordre aucun.

最后存了一大堆报纸,无论那个年月,也无论什么内容的报纸都有,的毫无次序可言。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Virant à gauche, il se précipita dans un petit bureau sombre et encombré dont il claqua la porte derrière eux.

他马上调转方向,冲进左边一间黑乎乎、的小办公室,砰的一声把他们身后的门关上了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il continuait de lancer des regards menaçants à Karkaroff, toujours étalé par terre, empêtré dans ses fourrures et les racines de l'arbre.

一边气势汹汹地瞪着卡卡洛夫。卡卡洛夫仍然蜷缩在树的长袍和树根当中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes, ses bajoues frémissaient et ses cheveux gris voletaient autour de sa tête.

他那塌陷的、脉络纵横的面颊涨得紫红,巴上的垂肉抖个不停,稀疏的花白头发的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bouche ouverte, mais muette, l'enfant reposait au creux des couvertures en désordre, rapetissé tout d'un coup, avec des restes de larmes sur son visage.

孩子张着无言的嘴,静静地躺在的被窝里,他好像一子缩小了许多,脸上还有残留的泪水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son père, le visage radieux, les cheveux en bataille – tels qu'il les avait légués à Harry –, lui adressait des signes de la main.

他爸爸在对他招手,满脸是笑,他那被哈利继承的黑头发向四面八方竖着。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Une donzelle se jeta en travers de la route, les cheveux tout en désordre, les vêtements en lambeaux, se traînant sur les genoux.

一位年轻的女士扑向马路对面,她的头发的,衣服破烂不堪,跪在地上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Ron se faufilèrent parmi les fauteuils et les poufs recouverts de chintz où les élèves étaient assis et allèrent s'installer à une table ronde.

哈利和罗恩穿过房间里的一大堆印花布座椅和蒲团,在原的那张小圆桌旁坐了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses cheveux d'un noir de jais, eux, n'avaient pas changé: ils étaient toujours en bataille et restaient obstinément rétifs à tous ses efforts pour les coiffer.

然而,他乌黑的头发仍旧和以前一样:不管他想什么法子,它们仍旧地不听话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage se tenait derrière Fred et Luna, ses gros yeux de crapaud observant le fouillis de hiboux et de lettres qui s 'entassaient devant Harry.

乌姆里奇教授站在弗雷德和卢娜的身后,癞蛤蟆眼扫视着哈利面前的猫头鹰和信。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, depuis quinze jours, elle occupait la chambre en face des Goujet. Oh ! toutes ses affaires étaient encore bien en désordre ; ça s’arrangerait petit à petit.

现在她住在顾热家的对面,已经有半个月了。瞧,她的东西还是的呢,只能慢慢的收拾整理了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En arrivant rue de la Goutte-d’Or, elle trouva toute la maison bouleversée. Ses ouvrières avaient quitté l’établi, et étaient dans la cour, à regarder en l’air. Elle interrogea Clémence.

到金滴街的时候,她看到店里的,女工们早已离开了工作台,到院子里望着楼上。她忙问克莱曼斯是何原故。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se pencha pour mieux voir Hagrid: le teint écarlate, les yeux baissés sur ses énormes mains, il avait un large sourire que dissimulait sa barbe noire et hirsute.

哈利俯身向前去看海格,只见他满脸通红,瞪眼看着他那双大手,他的微笑隐藏在他的黑胡子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ces pensées tournoyaient furieusement dans sa tête et la colère lui tordait les entrailles tandis qu'une nuit chaude, veloutée, tombait autour de lui, dans un parfum d'herbe sèche et tiède.

这些愤怒的想法在哈利脑海里翻腾,搅得他内心的。这时夜幕已经降临,一个闷热而柔和的夜晚到了,空气里弥漫着热乎乎的干草味儿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


biaural, biauriculaire, biaxe, biaxial, biaxialité, bibace, bibacier, bibasique, bibasse, bibassier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接