有奖纠错
| 划词

Toutes les phases ci-dessus constituent des points critiques.

上文所列的步骤全部都是临界

评价该例句:好评差评指正

Le commerce Sud-Sud est en passe d'acquérir une masse critique propre.

南南贸易正开始达到自己的临界

评价该例句:好评差评指正

Ils constituent les points critiques du processus.

这些数据是这一程的临界

评价该例句:好评差评指正

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于范式变化的临界

评价该例句:好评差评指正

Un autre réacteur doit atteindre son point décisif sous peu.

另一个反应堆单位将在最近达到临界

评价该例句:好评差评指正

Harold : Que ce passerait-il si le point de "non-retour" était franchi ?

如果超出临界,会生什么现象呢?

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes au bout du rouleau et le temps est écoulé.

我们正处于临界,而时间已经不多了。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq arrive à un point critique de son relèvement et de sa reconstruction.

伊拉克的恢复和重建作即将达到临界

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo se trouve maintenant à un seuil important de son développement.

科索沃现在正处于其程中的一个重要临界

评价该例句:好评差评指正

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

在图三的流程图中,这些临界用阴影方框表示。

评价该例句:好评差评指正

Il serait extrêmement difficile de déterminer ce seuil qui était vague et changeant par nature.

当这个临界性质不清并且多变时,确定其实际位置极为困难。

评价该例句:好评差评指正

Même si une telle détermination avait lieu ex post facto, on éviterait qu'elle se fasse de façon aléatoire.

即使只能事后确认临界,至少不应该武断地去确认。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail s'est longuement penché sur la question du seuil approprié de reconnaissance des certificats étrangers.

作组详尽地审议了承认外国证书的合适临界

评价该例句:好评差评指正

Au fait ces actes se situaient à un «seuil» nécessaire mais pas suffisant pour établir un modèle analytique approprié.

实际上,单方面行为出现在为制定一个适当分析模式的必要而不充分的临界上。

评价该例句:好评差评指正

Au fait ces actes se situaient à un "seuil" nécessaire mais pas suffisant pour constituer un modèle analytique approprié.

实际上,单方面行为出现在为制定一个适当分析模式的必要而不充分的临界上。

评价该例句:好评差评指正

S'ils sont surveillés comme il convient, il peut alors être moins important de vérifier d'autres mesures ou activités.

如果妥善监测这些临界,作为整个获取进程一部分的其他步骤或活动对于核查目的之重要性可能就不那么明显了。

评价该例句:好评差评指正

La situation est si critique que l'accusation devra peut-être suspendre ou reporter des procès faute de disposer du personnel indispensable.

这一状况已接近一个临界,一旦达到这个临界,由于缺少骨干作人员,起诉部门就不得不暂停或推迟案件的审理。

评价该例句:好评差评指正

La définition des seuils au-delà desquels les modifications des systèmes des zones sèches seraient irréversibles constitue un défi scientifique considérable.

要找到旱地系统变化不可逆转的临界,就要解决重大科学难题。

评价该例句:好评差评指正

La dépendance économique des entreprises participant à la chaîne de valeur est forcément une question de degré, plutôt que de seuil.

企业价值链上的经济附属必然是一个附属程度、而非一个特别临界的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces « points critiques » peuvent être aussi bien des technologies que des procédés ou du matériel indispensable à l'acquisition et aux essais.

这些临界可能与获取或测试某一运载系统所必需的技术、进程或设备零件相关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


myxomycètes, myxopoïèse, myxorrhée, myxosarZome, mzabite, N, N,n, n., n. f., n. f. inv.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa colère, toujours prête à exploser ces temps derniers, montait à nouveau en lui.

他的火气这些日子总是接近临界点,现在又噌曾地往上蹿了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212

En 2019, on était toujours au-dessus du seuil critique.

2019,我们仍然在临界点之上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20242

L'UNRWA a atteint « un point de rupture » .

近东救济工程处已达到“临界点” 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20134

Ce chiffre demeure au dessus du point critique -50%- depuis 6 mois consécutifs.

这一数字连续6个保持在临界点-50%以上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

La force de l'aimant va diminuer continuellement et arriver à zéro exactement, au point critique.

- 磁铁的强会不断降低并精确到零,在临界点

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

Selon le Sénat, c'est " l'éternel sacrifié" , proche d'un " point de rupture" .

据参议院称,这是“永恒的牺牲”,接近“临界点”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20235

Les Nations Unies mettent en garde contre un désastre humanitaire de grande ampleur ; le Soudan approche du « point de rupture » , selon le responsable de l'ONU pour les affaires humanitaires.

国警告大规模人道主义灾难; 联国人道主义事务负责人表示,接近“临界点”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202410

Un point de rupture a été atteint hier lorsque le premier ministre israélien Benyamin Netanyahou a exigé le départ des casques bleus de l'ONU des zones de combat au sud Liban.

昨天,以色列总理本杰明·内塔尼亚胡要求联国维和部队撤离黎巴嫩南部战区, 局势达到了临界点

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Ce qu'il faut dire, c'est que pour en arriver à ce point critique, maman a déjà entendu cette question — si elle a trois enfants et qu'on est en février — au moins 75 fois.

必须要提的是,要达到这一临界点,妈妈至少听到过——如果她有三个小孩,并且是在二份的时候——75次这种问题。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

On pense que la nature s'apprête à atteindre un seuil au-delà duquel elle risque de basculer dans des états et dans des systèmes qui seront dégradés et qui ne pourront pas se restaurer.

人们认为自然界即将达到一个临界点,在此之后,它可能会陷入退化状态和系统,这些状态和系统将无法恢复。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20242

Mais par manque d'argent, par manque de moyens financiers pour fonctionner, ce point de rupture est atteint, dit le chef de l'UNRWA dans une lettre adressée au président de l'Assemblée générale de l'ONU.

近东救济工程处负责人在给联国大会主席的一封信中表示, 由于缺乏资金、缺乏运作的财务手段,这一临界点已经达到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


N.C., N.-D, n.d.l.r., n.-e., n.f., n.f.inv., n.f.pl., n.f.sing., n.facial, n.glosso-pharyngien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接