Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中的地方再叙述下去。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务中的现象很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的方式,申请不中的一次性休育儿假。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
而中的贸易关系重获生机。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
而这回,石油供应没有出现重大中的现象。
Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.
许多分区同中心商店的联系中。
La grève des fonctionnaires a perturbé le secteur de l'enseignement.
公务人的罢工中了教育服务。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运作解决办法与造成运行中的事件。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判的中将造成严重后果。
Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.
国家办事处报告说,在电讯,航运和银行服务方面只出现轻微的中事故。
Toutes les exportations de diamants sont actuellement suspendues en attendant l'institution d'un tel régime.
在新的原产地证书制度开始实施前,目前中了所有的钻石出口。
Sa réinstallation s'est déroulée sans heurt ni interruption d'activité.
从纽约到加德满的过渡进行得十分顺利,没有造成该中心活动的任何中。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同的中提供任何赔偿。
La deuxième option ne présuppose aucune interruption de la session.
第二项选择并不意味着会议的任何中。
Par ailleurs, ils reflètent quelque part de graves lacunes dans la communication et le dialogue.
它们还部分地反映了严重的通讯和对话的中。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中的原客户此而仍在等待线路重新接通。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然而,联合国活动中的风险依然存在。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在不同的履行阶段都有合同中的情况。
De nombreux contrats interrompus n'ont pas repris après la libération du Koweït.
许多中的合同在科威特解放后并没有恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne pouvais pas prendre le risque de devoir arrêter en plein milieu du stage.
我不能冒着在实习期间中断。
J'en parlais dans une vidéo précédente justement sur les interruptions.
我在之前关于中断视频中谈到了这一点。
À ce stade, tu es capable de fonctionner avec très peu d'interruptions.
此时,你可以在中断很少情况下运行。
Son haleine tombait, son regard grandissait. C’était un cadavre auquel on sentait des ailes.
他呼吸中断,眼睛睁大,人们觉得这是一具长着翅膀尸体。
De tels enchaînements d’idées et d’angoisses ne se peuvent interrompre.
象这样连贯思想和悲痛是不能中断。
Elle interrompait ses conversations avec son mari dès qu’il paraissait, et semblait presque désirer qu’il s’éloignât.
他—出现,她就中断了丈夫谈话,好像还希望他走开。
On vit dans une société qui est basée sur ces interruptions.
我们生活在一个基于中断社会中。
La nuit n’interrompit pas mes observations.
黑夜没有中断我观察。
En 841 par exemple, la Seine en crue interrompt la campagne militaire de Charles le Chauve.
例如,在841年,湍急塞纳河中断了秃头查理军事行动。
Il avait réussi à s’échapper, sa piste, à lui, était perdue, que lui importait le reste !
他已胜利,索已经中断,其余事,都无关重要。
Einstein se remit à jouer du violon, reprenant le morceau précisément là où il s'était arrêté quelques minutes plus tôt.
爱因斯坦说完又拉起了琴,很精确地从刚才中断处拉起。
Le risque, c'est une rupture de soins pour les patients.
- 是对患者护理中断。
On s'attend demain à de très fortes perturbations, à la SNCF en particulier.
我们预计明天会有非常强烈中断,特别是在 SNCF ,。
Tour d'horizon des perturbations auxquelles il faut s'attendre.
预期中断概述。
De grosses perturbations dans le métro également.
地铁也有很大中断。
Beaucoup de touristes ont interrompu leurs vacances et ne savent pas s'ils pourront les reprendre.
许多游客中断了他们假期,不知道他们是否能够恢复他们假期。
En 2010, l'Eyjafjallajokull avait perturbé le trafic aérien pendant un mois.
2010 年,Eyjafjallajokull 中断了一个月空中交通。
Ca fait la coupure détox entre les deux.
它使两者之间排毒中断。
La pause dans les combats aura été de courte durée.
战斗中断是短暂。
Après 30 ans d’interruption, Tokyo reprend la chasse commerciale.
经过30年中断,东京恢复了商业狩猎。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释