Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要谈话思路。
Le ventilateur réversible en option permet de nettoyer les tamis sans arrêter la machine.
无需机器运作,回转风扇选装件就可清洁滤网。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来地方再叙述下去。
Le match de football s'est arrêté, parce que le joueur de l'équipe adverse est blessé.
足球比赛了,为对方一位球员受伤了。
Je regrette d' interrompre notre agréable coopération .
我为我们彼此间和谐合作而惋惜 。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起短暂停电事故使布列塔尼电视播出了1小时。
Le manque de fonds aurait conduit à la suspension d'activités cruciales pour quelque 40 000 rapatriés.
如果没有资金,为大约4万回返者进行紧急动就会。
Dès la vente de ces compagnies espagnoles, leurs relations avec Cuba ont cessé.
西班牙公司在卖出后,就了它们同古巴关系。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务现象很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知方式,申请不一次性休育儿假。
Il restait un orateur, qui a dû être interrompu à cause de ces problèmes.
当时还剩下一位发言者,但他发言问题而。
Si ce système n'a pas fonctionné, la Directrice se fera un plaisir de le réexaminer.
如果那个程序有所,她很乐意再予以审查。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
战争而贸易关系重获生机。
Assurance cessation d'activité pour cause de grande âge et vieillesse.
高龄就业和养老保险。
Toutefois, les travaux progressent lentement et sont parfois interrompus faute de fonds.
但是,里约集团对工作步伐缓慢和由于缺乏资金导致偶尔表示担忧。
Le programme d'intégration des forces armées s'est en effet interrompu après sa première vague.
实际上,武装部队统一方案在第一阶段过后已经。
Il faudrait élaborer des plans d'urgence afin d'éviter toute interruption des livraisons.
应该制定应急计划以避免运输。
Dans certains départements, la mémoire institutionnelle a été compromise à l'arrivée de nouveaux coordonnateurs.
在某部门,协调人更换时机构记忆。
Lors d'une catastrophe naturelle, les infrastructures terrestres de communication étaient souvent touchées.
在自然灾害发生时,地面通信基础设施通常已经。
Cependant, les négociations entre Israël et la Syrie demeurent suspendues.
然而,以色列与叙利亚谈判仍然处于状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il pénètre par effraction dans nos cerveaux (coupures de films).
告撬开我们的大脑,强行进(比如中断电影,告)。
Internet ne connaît pas de pause, sauf depuis le jeudi 19 juin 2014, date historique.
互联网一直没有中断过,除了2014年6月19日星期四,这是个历史性的时刻。
Si toutes font de la même façon, la chaîne de la vie va s'interrompre.
我认为如果所有人都这么做,生命的链条将会中断。
Alors, il y a eu des moments difficiles, mais le dialogue n'a jamais été rompu.
尽管有一些困难的时刻,但对话从未中断。
Je ne pouvais pas prendre le risque de devoir arrêter en plein milieu du stage.
我能冒着在实习期间中断的险。
Le trafic est interrompu plus de 2 heures.
交通中断超过2小时。
Le jardinier croyait qu’à la déclaration de guerre on arrêtait tous les chemins de fer.
园丁认为战争一爆发,铁路交通全都中断。
Le fonctionnement des satellites peut carrément être interrompu.
卫星的运行可能会被完全中断。
J'en parlais dans une vidéo précédente justement sur les interruptions.
我在之前关于中断的视频中谈到了这一点。
Mais les leçons, répliquait-elle, ne sont profitables que suivies.
“过钢琴课一上,”她反驳,“能中断,否则就是白学了。”
Et puis d’autre part, quelques messages d’avertissement avant une coupure.
另一方面,则是在中断之前发送一些警告信息。
Vous allez le déconnecter de la circulation sanguine.
你要把它们从血液循环中断开。
Ah ! mon père, dit Franz, s’interrompant, je comprends maintenant pourquoi ils t’ont assassiné.
“啊,我的父亲!”弗兰兹又中断下来。“我现在明白他们为什么要谋害他了。”
Voilà pourquoi Morcerf s’était arrêté au milieu de sa phrase.
这就是为什么马尔赛夫中断了话语。
Un certain nombre d'entreprises ont également signé un contrat d'interruptibilité.
某些企业也会签署可中断协议。
C'est ce qu'on appelle des coupures tournantes.
这我们叫做电流中断。
On s’aperçut, à deux heures après-midi, que les communications avec l’Europe venaient de s’interrompre.
那时有人发现,下午2点钟时,和欧洲的电讯联系刚刚中断。
À ce stade, tu es capable de fonctionner avec très peu d'interruptions.
此时,你可以在中断很少的情况下运行。
Interrompre ce processus peut diminuer la formation de la mémoire et la rétention de l'apprentissage.
中断这个过程会减少记忆的形成以及学习内容的保留。
Chaque perturbation ou coupure touche des centaines de milliers de personnes.
每次线路中断都会影响数十万人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释