有奖纠错
| 划词

Mais il y a la misomusie intellectuelle, sophistiquée: elle se venge sur l’art en l’assujettissant à un but situé au-delà de l’esthétique.

然而,学术界也种老于世故的,将艺术放审美范畴之外加研究的反艺术思潮。

评价该例句:好评差评指正

Or, je suis certain, les membres le savent tous, que le vote blanc est quand même l'expression d'un électorat à haut niveau de sophistication qui veut exprimer un rejet.

我确信,各位成员都白选票是世故的选民表示拒绝的方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gijón, gilalite, gilbert, Gilberte, gilbertite, Gildas, gilet, Gilia, giliabite, gill,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

L’admirable bon sens qui dirigeait les actions de ces grands calculateurs leur fit sentir aux uns et aux autres la nécessité d’une alliance momentanée contre l’ennemi commun.

配这些大策略家行事的世故,使双方懂得暂时有联合对付共同敌人的必要。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faut dire que Lalie avait une mine pâle et sérieuse, avec une expression de vieille fille. On lui aurait donné trente ans, quand on l’entendait causer.

应该说拉丽的面容的确苍白而憔悴,带着老姑娘们饱经世故的沧桑。只是听她谈话,人们会认为她是个30岁的女人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Néanmoins, Charles était un enfant de Paris, habitué par les mœurs de Paris, par Annette elle-même, à tout calculer, déjà vieillard sous le masque du jeune homme.

然而夏尔究竟是一个巴黎青年,当地的风气与安奈特的陶养,把他训练得对么都得计算一下;表面上年轻,他实际已经是一个深于世故的老人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Les plus sensés faisaient observer que monsieur Cruchot de Bonfons avait ses entrées à toute heure au logis, tandis que son rival n’y était reçu que les dimanches.

可是老于世故的人提醒你说,克罗旭 ·德 ·篷风先生随时可以在葛家进出,而他的敌手只能在星期日受招待。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle avait un balancement de tout son corps, le dandinement d’une petite fille qui berce sa grosse douleur, pliée en deux, s’écrasant l’estomac, pour ne plus le sentir.

她全身不由自主地摇晃起来,像一个未经世故的小姑娘强忍着巨大的痛苦,弯下腰去,双手肚子,好让饥饿的感觉减轻呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son esprit est rétréci par le jansénisme… Un coquin de jésuite connaîtrait le monde, et serait mieux mon fait… M. Pirard est capable de me battre, au seul énoncé du crime.

詹森主义让他的头脑变得狭隘… … 一个混蛋耶稣会士懂得人情世故,对我倒更合适些… … 我一说到这桩罪孽,彼拉神甫就能揍我。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je ne pense pas que tu aies saisi toutes les difficultés qu'il a dû rencontrer pour s'adapter à un monde dans lequel les usages étaient contraires à tout ce qu'il avait connu.

我想你并不了解他在适应新社会时所遭遇的困难,这个新社会的人情世故和他以前认识的完全不同。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma rendit la lettre ; puis, au dîner, par savoir-vivre, elle affecta quelque répugnance. Mais comme il la reforçait, elle se mit résolument à manger, tandis que Charles, en face d’elle, demeurait immobile, dans une posture accablée.

艾玛把信还给他;后来吃晚餐的时候,她也学世故了,装做吃不下去。但是他一定要勉强她吃,她也就硬着头皮吃起来,而夏尔坐在她对面,反倒一动不动,显得心情沉重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gimblette, Gimont, gin, ginblymus, gingembre, Gingerlily, gingiva, gingival, gingivectomie, gingivite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接