有奖纠错
| 划词

On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.

人们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。

评价该例句:好评差评指正

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力揭露世俗主义。

评价该例句:好评差评指正

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

一个只要世俗想法人。

评价该例句:好评差评指正

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真土地不欢迎世俗旅行者。

评价该例句:好评差评指正

Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.

Librada女士(赤道几内)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。

评价该例句:好评差评指正

Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.

私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责

评价该例句:好评差评指正

Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.

这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。

评价该例句:好评差评指正

Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.

私立中学又有教会中学和私立世俗中学之分。

评价该例句:好评差评指正

Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.

它规定塞尔一个世俗国家。

评价该例句:好评差评指正

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度一种世俗等级制。

评价该例句:好评差评指正

La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.

现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会和政治进步表达形式和世俗社会秩序表达形式而提出。

评价该例句:好评差评指正

Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.

世俗一词原指面向外部世界那些教派。

评价该例句:好评差评指正

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织世俗、独立于政治非营利组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.

我们都对世俗国家前途感到了不安。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国由192个国家组成世俗机构。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论公共场所还私人场所,不论宗教还世俗地点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.

在《一位愤怒妇女》一书里,您自问世俗女权运动者们否尽到了他们历史责

评价该例句:好评差评指正

Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.

他本人一个使精神权力与世俗权力结合永久化神权政治体系大头目。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人对立世俗人文主义雷南

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

与黑 Le rouge et le noir 第一部

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.

他从未敢进入一个如此世俗地方,他心砰砰直跳。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Habile en société, il devient un écrivain mondain.

他善于交际,成为一位世俗作家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, vous renoncez à jamais au monde, c’est un parti pris, une résolution arrêtée ?

“所以你要永远弃绝世俗。你已经拿定了主意,下定了决心吗?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais la débauche et la vie mondaine l'écœurent cependant rapidement.

但放荡和世俗生活很快就让他厌恶了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait il n'existe pas de séparation entre la vie laïque et la vie religieuse.

事实上,世俗生活与宗教生活并未

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et par bonheur, ajoutait l’abbé, la sagesse du monde est ici d’accord avec la religion.

“幸好,”神甫补充说,“世俗智慧在这一点上与宗教一致。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'il devait vraiment se comporter comme un Moldu, autant commencer tout de suite.

如果他要像真正世俗之人一样行事,不如现在就开始。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils appartenaient au monde des Moldus et avaient à l'égard de la magie une attitude très médiévale.

他们都是麻瓜,就是说,是不懂魔法世俗之人,他们对魔法采取态度仍停留在中世纪。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Les écoles sont mixtes par exemple, mixtes, gratuites et obligatoires bien avant une vingtaine d'années avant Jules Ferry.

合作社里学校都是男女同校,而且是免费并且义务教育,这一措施比朱尔·费里(《费里法律》创立了公共义务教育和世俗教育)提出措施早了二十几年。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La laïcité signale aussi qu'il est interdit de maltraiter un élève en raison de sa religion.

世俗化也说明禁止因为宗教虐待学生情况。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le saint ministère auquel je me destine m’a défendu de lire un poète aussi profane.

“我所献身圣职禁止我读一位如此世俗诗人。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Forte de son histoire, de sa culture, de sa langue, de sa laïcité, de ce qui l'unit.

依靠着它历史、文化、语言、和世俗化,在团结中变得强大。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous suivez le monde, mon jeune ami, et je tremble que la grâce ne soit point efficace.

您附和世俗,年轻朋友,我担心天恩救不了您。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous le voyez, s’écria le jésuite, le monde parle encore en vous à haute voix, Altissimâ voce.

“您看,”耶稣会会长嚷起来,“在您心灵里世俗声音还很高,altissimavoce。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Attention il ne s'agit pas de " charité" un peu laïque aujourd'hui, où on se contente d'aider autrui.

小心,这不是今天有点世俗满足于帮助他人“慈善”问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur les livres de musique profane qui entraient dans le couvent, amour était remplacé par tambour ou pandour.

在修院采用世俗音乐教材里,amour(爱情)是用tambour(鼓)或pandour(强盗)代替

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. Que dit en effet saint Augustin ? Severus sit clericorum sermo.

“请当心神学作品里世俗情趣。真,圣奥古斯丁是怎样说?severussitclericorumsermo。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Église n'accuse pas le coup : laïcisés, les hôpitaux jugulent une charité qui a atteint sa limite.

教会并不责怪这个改变:世俗医院遏制了这个已经达到极限慈善行为。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Décidons pour nous-même d'être tout à la fois enracinés dans notre langue, notre culture, notre laïcité.

让我们扎根于我们语言,我们文化,和我们世俗性。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.

那是一种崇高情感,超脱于那些世俗肮脏;维尔吉妮专注地窥视着热尔维丝脸色,期望她旧梦重温。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aaron, ab hoc et ab hac, ab intestat, ab irato, ab ovo, aba, abaca, abachi, abaco, Abacopteris,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接