有奖纠错
| 划词

Lorsque la législature ne jouait pas le rôle de contrepoids face à l'exécutif, elle autorisait une présidence impériale.

如果立法机关未能提供针对行政部门适当制衡办法,担任总统就有可能会很专横

评价该例句:好评差评指正

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,、土地和牲畜都受其影响。

评价该例句:好评差评指正

2 Il y a eu également déni de justice en raison du caractère manifestement arbitraire des jugements rendus par les juridictions de premier et de second degré eu égard à l'appréciation des preuves.

2 提交还声称,由于在对证据评价方面判决有明显专横武断,因此存在执法不公

评价该例句:好评差评指正

L'Audiencia Provincial et le Tribunal suprême auraient fait preuve d'arbitraire, ce qui pourrait représenter une violation du paragraphe 1 de l'article 14 et constituerait le fondement d'un grief de violation des articles 17 et 24.

是这一声称可能构成十四条1款省法院和最高法院专横武断构成了提交申诉十七条和二十四条依据。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de ce paragraphe se prête en outre à une interprétation plus large et pourrait ainsi viser d'autres catégories de résidents à long terme, y compris, mais non pas uniquement, les apatrides privés arbitrairement du droit d'acquérir la nationalité de leur pays de résidence.

该款措辞允许做更广义解释,使之可能包括其他种类长期居民,包括但不局限于长期居住但被专横地剥夺了获得国籍权利无国籍

评价该例句:好评差评指正

Les informations dont dispose le Comité et les arguments avancés par les auteurs ne montrent pas que l'appréciation de ces faits par les juridictions et leur interprétation du droit aient été manifestement arbitraires ou aient représenté un déni de justice.

委员会收到资料和提交提出观点并未显示法院对事实评估和对法律解释明显独断专横或意味着执法不公。

评价该例句:好评差评指正

Les informations dont dispose le Comité et les arguments avancés par les auteurs ne montrent pas que l'appréciation de ces faits par les juridictions et leur interprétation du droit aient été manifestement arbitraires ou aient représenté un déni de justice.

委员会收到资料和提交提出观点并未显示法院对事实评估和对法律解释明显独断专横或意味着执法不公。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé du paragraphe 4 de l'article 12 se prête en outre à une interprétation plus large et pourrait ainsi viser d'autres catégories de résidents à long terme, y compris, mais non pas uniquement, les apatrides privés arbitrairement du droit d'acquérir la nationalité de leur pays de résidence.

12条4款语言允许做更广义解释,使之可能包括其他种类长期居民,包括但不局限于长期居住但被专横地剥夺了获得国籍权利无国籍

评价该例句:好评差评指正

7 En l'espèce, l'État partie, qui ne s'oppose pas à ce que les auteurs soient reconnus comme «famille», affirme que leur expulsion ne serait pas une «immixtion» dans leur famille et que, de toute manière, elle ne serait ni arbitraire ni déraisonnable dans les circonstances.

7 就这一具体案例而言,缔约国虽然不对将提交归入“家庭”一类,但声称将提交遣返并不构成对家庭“干涉”,无论如何就本案而言采取这一步骤并非专横或不合理。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure constitue en outre, selon l'auteur, une immixtion arbitraire dans la vie privée de la fillette, forcée à cohabiter avec le père qui, selon de multiples preuves recueillies dans le compte rendu des faits consigné dans le jugement, a abusé sexuellement d'elle.

此外,提交认为这构成了对幼女隐私专横武断干涉,因为幼女被迫与父亲一起生活,而根据审判时在事实陈述中收集许多证据,父亲对幼女进行了性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne voyons pas la nécessité d'exprimer une opinion définitive sur la question dans l'affaire à l'examen car, même s'il y a immixtion dans la famille des auteurs, à notre avis rien ne permet de conclure que la décision de l'État partie a été arbitraire.

我们认为没有必要就此案这一问题发表最后意见。 即便存在对提交家庭干涉,我们认为仍没有理由就认为缔约国决定是任意专横

评价该例句:好评差评指正

7 En l'espèce, l'État partie, qui ne s'oppose pas à ce que les auteurs soient reconnus comme « famille », affirme que leur expulsion ne serait pas une « immixtion » dans leur famille et que, de toute manière, elle ne serait ni arbitraire ni déraisonnable dans les circonstances.

就这一具体案例而言,缔约国虽然不对将提交归入“家庭”一类,但声称将提交遣返并不构成对家庭“干涉”,无论如何就本案而言采取这一步骤并非专横或不合理。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne voyons pas la nécessité d'exprimer une opinion définitive sur la question dans l'affaire à l'examen car, même s'il y a immixtion dans la famille des auteurs, à notre avis rien ne permet de conclure que la décision de l'État partie a été arbitraire.

我们认为没有必要就此案这一问题发表最后意见。 即便存在对提交家庭干涉,我们认为仍没有理由就认为缔约国决定是任意专横

评价该例句:好评差评指正

Cette décision ne peut pas être considérée comme arbitraire et nous ne pouvons donc pas souscrire à l'avis du Comité, qui a conclu à une violation par l'État partie des droits consacrés aux articles 17 et 23 du Pacte à l'égard des auteurs et de leur fils.

不能将这一决定视为任意专横,因此我们不能认同委员会意见,即缔约国了提交和他们儿子根据《公约》十七条和二十三条权利。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des déclarations de l'État partie laissant entendre que les décisions prises par le Ministre en relation avec ce régime ne peuvent généralement pas faire l'objet d'une révision, les auteurs notent que la Cour suprême a expressément déclaré que le Ministre devait user de son pouvoir discrétionnaire conformément à la Constitution irlandaise, d'une manière qui ne soit ni arbitraire, ni irréfléchie, ni irrationnelle.

至于缔约国关于司法部长就这项办法作出决定一般不能复审表示,提交指出,最高法院就这一点作出裁决是司法部长在行使斟酌权时必须符合爱尔兰宪法并且不使用一种专横、任性或不理性方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microfilm, microfilmage, microfilmer, microfiltration, microfimer, microfissuration, microfissure, microfissures, microflore, microfluage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Silmarillion

Il était grand, beau de visage, d'une allure impérieuse que lui donnaient un regard perçant et des cheveux noirs comme le jais.

他身材高大,面容英和乌黑一种专横气质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microgamète, microgamétocyte, microgamétophyte, microgamie, microgastrie, microgélifluxion, microgénie, microgénitalisme, microglossaire, microglossie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接