Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众人反要联合在一起。
Il ne mesure pas le danger.
他不顾危险。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 我发觉有人不顾我兄弟反想方设法诽谤我。
Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .
他们不顾一切地相爱了。
Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.
置朋友们建议而不顾,他就这么干了。
L'art peut-il se passer de règles ?
艺术能不能不顾规则?
Ce conducteur met en péril ses passagers.
这个司机置乘全于不顾。
Il a fait cela malgré son père.
他不顾父亲反做了这件事。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为入侵者憎恶,素来能够教三五个胆大人格起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,不顾黎巴嫩警告。
Israël, cependant, continue de bafouer les décisions et résolutions, quelle qu'en soit la source.
然而,以色列却继续藐视决定和决议而不顾这些决定和决议来源。
Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.
然而,报告员屡次置该文件精心拟定并需慎重处理进程于不顾。
La population alertée est arrivée d'urgence et l'a lapidé malgré l'arrivée des forces de l'ordre.
得到警报民众火速赶到,不顾治卫队到场,仍扔石块打他。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好不顾危险搭乘超载卡车。
Malheureusement, les deux parties ont choisi d'ignorer cet appel.
不幸是,双方决意不顾这一呼吁。
En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.
以色列行径置理会于全然不顾。
L'Arménie persiste donc dans ses efforts visant à induire en erreur la communauté internationale.
在这种情况下,亚美尼亚不顾一切地持误导国际社会。
Malgré les efforts diplomatiques, l'opposition armée a menacé de marcher sur la capitale haïtienne.
武装反派置交努力于不顾,威胁向海地首都挺进。
La communauté internationale ne doit pas abandonner le Timor-Leste.
国际社会不能东帝汶有难置之不顾。
Sur ce chapitre des crises africaines, nous ne saurions passer sous silence le drame somalien.
关于非洲危机,我们不能不顾索马里发生悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cette passion résiste à l’extraordinaire des prix dans un marché saturé.
这种狂热爱好在饱和的市场中不顾价格的飞涨,依然不降温。
Ils veulent, à tout prix, le mettre en échec.
望不顾一阻止加诺当选。
因对入侵者的憎恶,素来能够教三五个的人格外坚强起来,使了一个信念而不顾性命。
Je me détournais d’elles un moment, pour les aborder ensuite avec des forces plus fraîches.
我暂且扭身不顾,用更新鲜的活力迎向花前。
Dans ce cas, pourquoi met-il tout en œuvre pour se faire repérer ?
那么,它什么要不顾一地让人看到呢?
Julien voulut absolument, contre les instances de son amie, allumer la veilleuse.
于连不顾情人的坚持,一定要点亮那盏守夜灯。
Il dit qu’il ne veut pas manger, répondit Nanon. Ça n’est pas sain.
“说不要吃饭,”拿侬说,“真是不顾身体。”
Peut-être avait-elle des inquiétudes plus sérieuses. M. Bovary était homme à ne rien respecter.
也许她有更严重的优虑。包法利老爹是个不顾体统的人。
Impressionnée par ce personnage, elle ose malgré tout lui montrer ses peintures.
她被这个人物打动了,不顾一,地给看自己的画。
Il risquerait tout pour pouvoir entrer dans une taverne de son pays ! »
要冒险不顾一,只求走入本国的一个酒店中去!"
L'enfant continue de pleurer, malgré la menace !
孩子不顾威胁,继续哭泣!
Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.
萨默维尔不顾丘吉尔的坚持,一再推迟最后期限,再也等不下去了。
Et ici, malgré elle, Julien la couvrit de baisers.
说到这儿于连不顾她反对,连连吻她。
Grantaire était un aventureux buveur de songes.
格朗泰尔是个不顾一、贪恋醉乡的酒徒。
Manquer à tout à la fois, à l’amour, à l’amitié, à sa parole !
丢掉爱情,丢掉朋友,自己说话不算数,一全放弃不顾!
Qu'est-ce qu'elle a, sa patte avant ? lança Ron sur un ton de défi.
“那又怎么样?”罗恩不管不顾地说。
Mais Harry était aveuglé par la rage.
但是,哈利正在不顾一的狂怒之中。
Des cris retentirent derrière lui mais il n'y prêta aucune attention.
不顾后面人的高声阻拦。
Et que sait-on, peut-être, malgré l’héritage qu’elle doit lui apporter, il fera une esclandre.
谁知道呢,也许会不顾她带来的遗产,闹一场。
Il s’occupait de moins en moins d’Étienne, les garçons, selon lui, devant savoir se débrouiller.
越来越不顾艾蒂安了。按的说法,男孩子应该知道怎么样自立。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释