Bien. Je ne t’en demande pas plus. Rentre tôt.
好。妈妈问。早点儿回来。
Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.
凡是和沾边, 闻问。
Elle ne comprendra jamais ce qui s'est passe ici。
她从来问明白这边发生了什么事情。
Il est fermé à toutes les nouveautés.
对新事物闻问。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而问性别决定取舍。
Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.
过,无疑,如果对钻石闻问,它们就什么也带来了。
La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.
战火停止后,国际社会将再也会闻问。
Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.
对发展中国家诉求闻问,是无法接受。
Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.
我们能对达尔富尔人民闻问。
L'interdiction posée à l'article 13 est censée s'appliquer aux informations spécifiées, que celles-ci figurent ou non dans un document.
第13条中禁止用意是适用于具体资料,而问这些资料是否见于某份文件。
À ce stade, le demandeur n'est pas interrogé sur les raisons qui l'ont poussé à quitter son pays d'origine.
在此阶段,问/她离开原籍国原因。
L'examen de ces besoins selon une approche transversale n'est pas le meilleur moyen de promouvoir les objectifs des missions.
这一目标与试图全面削减维和预算,问特具体需要是有冲突。
Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.
我们分享共同空间,没人可以对人恐惧和问题闻问。
Nous n'allons pas nous demander si les raisons étaient bonnes ou mauvaises car, pour nous, toutes les guerres sont mauvaises.
我们将问理由好坏,因为对我们来说,所有战争是坏。
Aux termes de l'article 25 de la Constitution, ces dispositions garantissent la protection de tout citoyen, quel que soit son sexe.
根据《宪法》第25条,这些条款为问性别所有公民提供保护。
Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.
指南草案对此类发展闻问,将是幸,对发展中国家亦是如此。
D'autre part, tous les citoyens pakistanais, indépendamment de leur sexe, ont le droit de choisir leur lieu de résidence et leur domicile.
所有巴基斯坦公民问性别均有权自由选择居住地和住所。
Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.
让世界看到,联合国并没有对非洲闻问,让世界看到,没有任何双重标准。
Un don qui parfois te fait souffrir, dans des moments où tu aimerais être plus naïve et te poser moins de questions !
过这个天赋在你很想装傻或问问题时候,多少让你有点难受!
Il s'agit simplement d'un organisme d'assistance qui intervient à la demande expresse de l'enfant lui-même, ou bien si cette intervention est jugée capitale.
儿童热线问姓名或地址,把所有信息视为秘密,所以会对那些想使用它人造成很大障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou pourquoi pas lui demander si elle connaît WouldYouReact ?
或者为什么问她知知道WouldYouReact?
Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !
4、求你把这本书借给我吧,我再也问你了!
En attendant il y gagnerait sa vie sans demander rien à sa famille.
在这期间,他靠它可以挣钱过活,一个钱也问家里。
Le concierge lui fit signe de s'approcher. Julia obéit sans discuter.
前台主管向她做了个手势,朱莉亚问什么就走过去。
Propose-t-elle de t'aider sans que tu lui demandes d'abord?
你问他,他会主动提出帮助你吗?
Il allait là comme ici, sans en demander davantage.
他到哪里去都一样,连问也问。
Non, reprit Glenarvan, quels sont ces avantages ? »
“我问什么事实,我先问你想得到什么好处。”哥利纳帆纠正说。
Flétrira-t-on, sans s’inquiéter du but, toute prise d’armes dans l’intérieur de la cité ?
人能问目的便诬蔑城市内的任何武装反抗吗?
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
问这风暴的性质如何,其中人负了责任。
Les filles ne posent pas souvent ce genre de question, fit remarquer Hermione.
“女孩子一般问种问题。”赫敏说。
Le passant insouciant et affairé disparut.
街上已见到种闻问、单为自己奔忙的行人。
Les insurgés, sous l’œil d’Enjolras, car Marius ne regardait plus rien, avaient mis la nuit à profit.
安灼拉亲眼看着起义者,他们充分利用夜晚的时间,因为当时马吕斯对一切都闻问。
Ils partirent aussitôt, sans même demander plus d’explication. La confiance qu’ils avaient en l’ingénieur était absolue.
他们对工程师十分信任,连一句话也问,马上就出发了。
Le gamin ne demanda pas d’autre éclaircissement.
野孩并问缘由。
La paix pour ce soir, pour hier, pour tes années de silence, où toutes nos guerres ?
“为今晚,为昨天,为你这么多年来的闻问,还是为我们之间所有的战争和解呢?”
– mais cette fois-ci, elle n’avait même pas pris la peine de demander de quoi il retournait.
但这次,她竟连是什么事都问。
J'ai grandi cette année, il me demande pas si j'ai été sage
今年我长大了,他问我是否有好的表现。
Journaliste : Ils vivaient tous en bocal, enfermés dans un seul endroit.
他们对外界闻问,只生活在个小小的地方里。
Est-ce que c'est pour ça que certains SDF ou certaines personnes finissent par ne plus rien demander ?
这就是为什么一无家可归的人或某人最终什么都问的原因?
Ni bonjour, ni bonsoir ! N’eût-on pas dit que cet étrange personnage continuait avec moi une conversation déjà commencée ?
道早安,问晚安! 难道有人会说,这个言行奇特的古怪人会将他跟我谈开了的话,继续下去吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释