Quelles que soient les précautions que vous prendrez, on remarquera votre présence.
您采取怎防措施,别人都会注意到您存在。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
做什么之前,都应该考虑到父母意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,从变化数目上看,还是变化性质上看,它彻底变了。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
如何,明天都是新一天,加油吧,伊莎贝尔!
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他作品十分杰出, 是他电影还是他小说。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,是福克先生,艾娥夫人甚至连费克斯都算上,谁也愿离开甲板。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜如何也能到纽约了。
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
新手还是职业运动员, 参与活动营员都值得被欣赏。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以买还是卖都成为空谈。
Donc nous formons le vœu que d’une manière ou d’une autre, ce dialogue reprenne.
所以,我们抒发这欲望,通过什么方式,双方应该恢复对话。
Chaque légionnaire est ton frère d'armes quelle que soit sa nationalité, sa race, sa religion.
每位兵团成员都是你同,国籍、种族及教义。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
是时间还是爱情,过去了就再回头。
Avant réalité,n'importe qui assumerait la responsabilité qu'il a maintenu.C'est ce que je crois.
在真相面前,谁都要对他坚持东西负责任,这就是我所认为。
Quels que soient leurs mobiles, tous les actes, méthodes et pratiques du terrorisme devraient être condamnés inconditionnellement.
出于何种动机,一切恐怖行为、方法和做法都应该遭到无条件谴责。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,其发生在什么地方。
Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.
这一提法谴责“一切形式和表现,是何人所为、在何地发生和出于何种目”恐怖主义,有助于打破未决问题上僵局。
Dans tous les cas, qu'elle soit expresse ou tacite, l'acceptation d'une réserve est irréversible (sect. 4).
在所有情况下,明示还是默认,接受保留都是可逆(第4节)。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
审视保护机制为何,这种问题都需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
审议保护机制为何,一致性问题需要解决。
Et de nombreux pays, avec ou sans ressources naturelles, sont en plein essor.
与此同时,许多国家,是否有自然资源,都出现了强有力增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes, les vioques, prends-les comme ils viennent.
不论老少,来者不拒。
Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.
任何语级中,不论书面语还口语,们都可以用它。
Quel que soit ce qu'ils ont vécu, ils sont toujours sympas.
不论它们之前经历了什么,它们总非常友好。
Que ça plaise, que ça plaise pas.
不论他们喜不喜欢,这就选择。
Mais peu importe le moment où je sors, j'ai fait des assiettes qui ont plu.
但不论何时离开,都做出了令评委喜欢菜品。
Que ce soit du poulet, de l'agneau, du boeuf, du porc même !
不论鸡肉、羊肉,还牛肉,都可以,就连肉都行!
Aujourd'hui, ça reste un lieu très visité, que ce soit le château ou ses jardins.
如今,这仍然个游客数目很多地方,不论宫殿还其花园。
Il y a de la musique partout, dans la rue, dans les bars.
到处都充满了音乐,不论大街小巷还。
Passons maintenant à l'entrée et la basse calorie ou pas.
现让们开始前菜;不论热量高低。
Peu importe où ce fil rouge me mènera, mes sentiments ne changeront pas.
不论这根红线连到哪里,这份恋爱感觉都不会改变。
Comme quoi, même quand on n'est pas breton, on peut s'improviser crêpier.
不论如何,即使们不布列塔尼人,也可以享用煎饼。
Et les Vertus et les beaux Arts.
不论品德还艺术。
De quelque chose que vous ayez besoin, Morrel, venez à moi, je peux beaucoup.
“不论你需要什么,莫雷尔,到这儿来好了,有很大力量。”
La plupart d'entre nous connaissent probablement cette phase idyllique de toute relation.
们大多数人可能都经历过这一田园诗般阶段,不论哪种关系。
Nous fuirons, quel que soit le temps. »
不论天气如何,们逃走。”
Elle donnait autant d'argent et permettait de vivre aussi longtemps qu'on le souhaitait !
有了它,不论你想拥有多少财富、获得多长寿命,都可以如愿以偿!
Problème, personne ne veut parler, ni son entourage, ni les gens du village.
问题,没有人愿意谈论这件事,不论她亲属还村里人。
Que ce soit le French Laundry, même jusqu'à New York, Boston ou en Californie.
不论French Laundry(一家著名餐厅),甚至纽约、波士顿或加利福尼亚。
Rien ne lui plaisait plus, ni dans la vie réelle, ni dans l’imagination.
不论现实生活中,还想象中,什么都不能使他高兴起来。
Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!
可不论她愿不愿,她理应顺从他!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释