Nous n'utilisons pas le même logiciel de traitement de texte.
我们处理文本是用的同一软件。
La langue française n'est pas si difficile.
法语是那么难的。
Ce n'est pas quelqu'un de très stable.
人是很稳重。
Ce n'est pas la porte à côté!
是旁边的门!
De ces deux sacs, prenez celui-ci, laissez celui-là.
在两包选一,是那就是。
Ce n'est pas un lieu pour parler de cela.
是的场合。
Ce n'est pas de ta faute, mais de la mienne.
是你的错,而是我的错。
Ce n'est pas homme qui manque à sa parole.
是一会食言的人。
Ces livres ne sont pas ceux que j'avais choisis.
些书是我所选择的书。
Ce n'est pas la mer à boire.
还是情况最糟的局面。
Vous rêvez au lieu de réfléchir.
你是在思考而是在空想。
Tu as bien affirmé cela,non?
你对此很肯定,是吗?
J'espère que non.
我希望是样。
Non, ce ne sont pas des vélos, ce sont des motos.
,些是自行车,些是摩托车。
Malgré son air menaçant, le requin taureau n'est pas une espèce qui s'attaque à l'homme.
尽管它有来势汹汹的气场,公牛鲨并是一会攻击人类的物种。
Je vais en France au lieu d’aller en Italie.
我是去法国的,而是去意大利的。
J' suis pas là pour déplacer les meubles !
可是我到是来挪家具的!
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午请假,是是?
Ce qui n'est pas nécessairement une bonne idée.
可能是一好主意。
Qu'est-ce que vous mettez sur le pain ? Vous trempez là ?
你在面包放了什么?你是是搞错了?你沾的那?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A présent, croyez-vous que je n’doive plus la voir?
现在,是是应该再见她了?
Oui, mais pas chez nous. Chez des amis. Pour lui faire la surprise.
会的,是在。在朋友。是为了给她惊喜。
Mais on en discute quand on achète une nouvelle voiture, chérie.
亲爱的,人买车的时候是应该先讨论一下嘛。
Mais non. Des petites choses dorées qui font rêvasser les fainéants.
“是,是金黄色的小东西,些小东西叫那些懒汉胡思乱想。
La vie est belle, n’est-ce pas ?
生活很美好,是吗?
Ah oui ? Ce n’est vraiment pas amusant. Chez nous, c’est pas pareil.
真的?那可真是好玩儿的。那里可一样。
Non, ce ne sont pas des chaises.
是,些是椅子。
Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi !
是你做任何事的理由!
Et Antoine, il est sympa aussi, non ?
安托万呢?他也讨人喜欢,是吗?
Mais non. Tu n’es pas malheureux. Tu es amoureux.
才是,你是幸,你是陷入爱河了。
A vrai dire, c’est obligé sans être obligatoire.
确实如此,它照理是应该来,但是必须得来。
Non, je viens ici pour mes études et je vais rester deux ans en France.
是,来学习,要在法国呆两年。
Je ne dis pas je t'aime pour qu'on me renvoie un je t'aime.
说“爱你”话时,并是为了对方也对说“爱你”。
C'est l'occasion de passer un agréable moment, n'est-ce pas?
是个很棒的时刻,大都能聚在一起,是吗?
Pas celui-là. Ils n'ont pas la même taille...
,是张,大小一样。
Le soja cultivé en France est non OGM, et c'est justement sa chance.
法国种植的大豆是转基因产品,正是它的机会。
Attention ces deux verbes ne sont pas synonymes.
注意啦,两个动词是近义词。
Ce projet est personnel et non professionnel.
个项目是个人的,是专业的。
On jase, là. Mais c'est pas un peu exagéré?
在里讨论。但是有点夸张吗?
Une interview ? Je ne suis pas un homme intéressant, moi!
采访?是一个有趣的人!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释