Il travaille sans cesse,il n'arrête pas.
他断工作,并停歇。
Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总而言之,断陈述,重复和复核。
Ils exigèrent des soins continuels dont les deux étudiants étaient seuls capables.
他们需要断照顾,唯有那两个大学生才这件事。
Nous sommes constamment à la recherche d'une meilleure gestion.
我们正在断追求更完善的管理。
Je ne cesse de vous le répéter.
我断对您重复说这个话。
Le paysage défile aux fenêtres du train.
风景一幅一幅断展现在列车的窗外。
Le Désir doit être sans cesse ramené dans le Politique.
在政治中欲望必须断回返再现。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求卓越的品质,诚信为本,断推陈出新,精益求精。
Parce que le futur est incertain, on s'amuse à faire des prévisions et des résolutions.
我们重复断计划着、斟酌着确定的未来。
Je n'ai pas cessé de lui téléphoner.
我断给他打电话。
Société de continuer à innover produits, dans le but de diriger la tendance.
公断创新产品、领导潮流为宗旨。
Il est sans cesse par monts et par vaux.
他断旅行。 On le cherche par monts et par vaux. 人们到处找他。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被断推迟。
Cette disposition vise à prévenir le renouvellement continu de contrats à titre temporaire.
这是为了避免断续签临时就业合同。
Continuons donc d'apprendre ensemble et restons en vie ensemble.
的确,让我们断一道学习,永远共同相处吧。
Nous assistons aujourd'hui à une dégradation progressive du mécanisme multilatéral de désarmement.
我们今天看到,多边裁军机制在逐渐断恶化。
On continuera de réfléchir à d'autres mesures visant à maîtriser les dépenses.
还将断审查更多的控制费用措施。
Cela exigera l'appui continu et durable de la communauté internationale.
这需要国际社会继续和持续断支持。
L'Albanie déploie également des efforts continus pour s'acquitter de tous ses engagements internationaux.
阿尔巴尼亚还正在持续断努力履行其一切国际承诺。
Ses rapports avec ses voisins s'améliorent et se développent.
东帝汶与邻国的关系也正在断改善和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui mais justement, même les francophones natifs font constamment des erreurs !
是的,但即便是以法语为母语的人也不断地在犯错误!
Je mettais constamment mon projet en parallèle de ceux des autres.
不断地将的项目与别人的项目进行对比。
Et puis à force d'entendre des refus, elle ne sait plus comment aborder l'autre.
而且,随着不断地听到拒绝的声音,他不知道该如何接近对方。
L’ennemi sait aussi bien que nous l’obligation où nous sommes de voyager sans cesse.
敌人样知晓内情,所以必须不断地转移。
L'effort de guerre demandé, notamment à l'arrière, oblige les dirigeants à constamment mobilisé l'opinion publique.
所需的战力,尤其是后方的战力,迫使领导人不断地进行舆动员。
Ils font sans cesse évoluer leur saucisson de poche.
他在不断地改善他的迷你香肠。
Eh bien, le soleil émet sans cesse des rayonnements.
嗯,太阳不断地发出辐射。
Les jeunes spartiates sont constamment mis à l'épreuve et violemment punis quand ils échouent.
年轻的斯巴达人不断地接受,旦失败就会受到严厉的惩罚。
Et sans cesse il sentirait remuer ce navire sous ses pieds.
而且会不断地感到脚下这艘船的震动。
Je vous en prie, faites que ça marche, supplia Julia en empoignant le boîtier blanc.
朱莉亚拿着白色的遥控器,不断地哀求:“拜托,定要打得开。”
Julia tournait inlassablement la cuillère dans sa tasse de thé.
朱莉亚手里拿着把匙子,不断地在茶杯里搅动。
Que l'on mange ou que l'on parle, elle bouge en continue durant toute la vie.
无吃饭还是聊天,它在整个生命中都在不断地移动。
Il domptait par sa force morale les douleurs physiques. Il pensait, il combinait, il agissait.
总保持着镇定十足的精力。他不断地思、计划、行动。
Mes compagnons éprouvaient les mêmes symptômes. Quelques hommes de l’équipage râlaient.
的同伴也经受着同样的症状。船组的几个船员也不断地喘气。
Numéro 5. Tu ressasses sans cesse de mauvais souvenirs dans ta tête.
第5。你不断地在脑海中重复不好的记忆。
Tout le saint-frusquin y passait, le linge, les habits, jusqu’aux outils et aux meubles.
所有的家当都源源不断地流向当铺,从外套、内衣,到家具、工具,所有能当的东西都当了。
En effet, les narcissiques veulent que quelqu'un les félicite constamment.
确实,自恋者希望有人不断地称赞他。
Et il la rendit à d’Artagnan, sans cesser cependant de la regarder.
他将戒指还给达达尼昂,但仍不断地瞅瞅它。
Les archers Gallois, eux, ne chôment pas, et déciment les rangs de leurs adversaires.
威尔士弓箭手则没有闲着,不断地削弱敌人的力量。
Il faut que le bien soit innocent, répétait-il sans cesse.
“善应当是纯良的。”他不断地这样反复说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释