有奖纠错
| 划词

La perspective que des armes de destruction massive seront de nouveau utilisées est terrifiante.

大规模毁灭性武器会被再次使用的前景令人

评价该例句:好评差评指正

Or, la méconnaissance entraîne la méfiance, voire l'hostilité, et favorise un frileux repli sur soi.

无知导致了信任甚至敌意,导致了只关注自我,令人

评价该例句:好评差评指正

On en frémit rien que d'y penser.

想到这一点让人

评价该例句:好评差评指正

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片空虚之地,它仍然使全世界

评价该例句:好评差评指正

Il est effrayant d'envisager la possibilité que des armes biologiques ou chimiques tombent aux mains de terroristes.

考虑到生物或化学武器有可能落入恐怖分子手中,便令人

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人的令人的数字。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人

评价该例句:好评差评指正

Son récit met en lumière la victimisation des enfants et révèle une brutalité qui fait froid dans le dos.

她的故事阐述了受害的经历和令人的兽行。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats sont des phénomènes consternants, sans parler de la violence sexuelle et sexiste, trop répandues.

征募和使用儿童作为士兵是令人的,更用说性暴力和基于性别的暴力行为的严了。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo, la Bosnie, la région des Grands Lacs d'Afrique, et aujourd'hui le Darfour, en sont les exemples les plus criants.

科索沃、波斯尼亚、非洲大湖区以及目前的达尔富尔就是令人的例子。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous indigne en particulier c'est qu'une minorité, quelle qu'elle soit, et surtout les Serbes, soit victime d'actes de violence.

特别令我们的是,任何少数人,就此特案言,塞族少数人,都可成为暴力的目标。

评价该例句:好评差评指正

C'est presque quotidiennement que la communauté internationale est le témoin d'horribles actes terroristes, qui sont ensuite suivis de ripostes chargées d'émotions.

国际社会几乎每天都见到令人的恐怖主义行为的画面,随着这些行为来的是为激烈感情驱使的报复行为。

评价该例句:好评差评指正

Notre sang continue de se glacer à la pensée du terrible abîme dans lequel la Deuxième guerre mondiale a plongé les êtres humains.

迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入的可怕深渊,仍令人

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également appris que les sommes d'argent et l'entraînement nécessaires pour perpétrer un acte de terrorisme de grande ampleur sont dérisoires à faire peur.

我们还了解到,只需要很少很少的资金和培训,就可以进行大规模恐怖活动,这令人

评价该例句:好评差评指正

Devant le cauchemar de la guerre, les souffrances endurées par des millions de personnes et les millions de pertes en vies humaines, l'humanité n'a pu que frémir.

战争的噩梦以及数百万人的痛苦和死亡使人类

评价该例句:好评差评指正

La réalité est plus dramatique quand elle conduit à la suppression physique de l'autre pour prendre sa place ou pour obtenir une part plus importante du gâteau.

这种局势导致为了取代别人或争取更大的好处从肉体上将之消灭,这种现实仍然令人

评价该例句:好评差评指正

Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.

这些怪异的现象使我们所有人,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严威胁和伤害的一个真实方面。

评价该例句:好评差评指正

L'étude a mis à nu l'ampleur et les effets horribles de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, dont elle a souligné le caractère omniprésent et la gravité.

研究报告揭露了各种形式对儿童的暴力行为,范围和影响令人,报告突出强调了问题的普遍性和

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres et ce scénario devraient nous faire frémir tous, et dans cette enceinte éminente, nous devrions nous demander où cela va nous mener, peut-être à l'extinction de la race humaine.

这些数字和这一情况应令我们所有人感到且应促使我们在大会这里思考我们今后会迈向何处——也许是迈向人类的灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Que faut-il qu'il arrive pour que nous frémissions une fois de plus et pour que nous luttions pour résister à la tentation naturelle de nous laisser aller à la violence ancestrale?

需要发生什么样的事件才会使我们像以前一样再次、促使我们努力克服屈服于古老历史错误的自然诱惑?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茨冈人, 茨冈音乐, 茨冈语, 茨岗的, 茨岗人, 茨岗人的, 茨瓦纳人(非洲南部), 茨藻, , 祠堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

À cette image terrible, il faut que nous nous égalions.

我们必须使自己比得上这个令人寒而栗的形象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.

即使只有一颗飞星静止,也让人寒而栗

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus elle y pensait, plus cette idée la faisait frissonner, plus elle chavirait dans la peur.

再想下去,一个推论令她寒而栗,陷入恐惧的深渊。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Ce terrible don fit frémir toute la compagnie, et il n'y eût personne qui ne pleurât.

这可怕的礼物使大家都寒而栗,没有人落泪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que voulez-vous dire, monsieur ? murmura Villefort, tremblant à cette nouvelle inspiration du délire de Morrel.

“你什么意思,阁下?”维尔福安地问。莫雷尔的话使他感寒而栗

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors je suis désolé de vous mettre des frissons, mais malheureusement c'est ça le résultat !

所以,很抱歉让你们寒而栗,但幸的,这就

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette scène fit frissonner Wang Miao, qui se rappela les pendules du jeu des Trois Corps.

这景象令汪淼寒而栗,他想起了《三体》中的那些巨摆。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Ça m'inspire un peu froid dans le dos parce que je trouve que ça s'approche du puritanisme.

这让我有点寒而栗为我觉得这接近清教主义。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je n'ose pas imaginer tout le travail qui m'attendrait au bureau si je devais m'absenter cinq jours.

“我一下子离开五天,那我的文件筐里还堆满了文件啊,想这点,真让我寒而栗。”

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Bon chiens ! Oh oui ils sont contents ! Ils frétillent ! !

好狗!哦,的,他们很高兴! 他们寒而栗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

" Evine" , un nom qui fait frémir les Iraniens.

- “Evin”,一个让伊朗人寒而栗的名字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ca donne des frissons à chaque fois, on ne s'en lasse pas.

每次都让人寒而栗,我们永远会厌倦它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Faire frémir les examinateurs, parfois... - Hou là là!

- 让考官寒而栗,有时... - 哇!

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ça me donne des frissons, je vais m’excuser en vitesse.

这让我寒而栗,我要赶紧道歉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des témoignages glaçants qui accentuent la polémique autour des délais d'intervention des forces de l'ordre.

- 令人寒而栗的证言,加剧了围绕警方响应时间的争议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Une estimation glaçante, elle reflète les pratiques d'un groupe terroriste responsables d'exécutions de masses.

一个令人寒而栗的估计,它反映了一个对大规模处决负有责任的恐怖组织的做法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Ce qui fait frissonner les établissements financiers français et européens, très présents aux États-Unis.

这让在美国非常活跃的法国和欧洲金融机构寒而栗

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Vlad Tepes un prince Roumain au glaçant surnom d'empaleur.

弗拉德·泰佩斯(Vlad Tepes)一位罗马尼亚王子,绰号" impaler" ,令人寒而栗

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Voilà qui fait passer un frisson dans le dos.

这让你的脊椎寒而栗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

À la une également, cet incident qui jette un froid dans les relations israélo-russes.

同样在新闻中,这一事件使以俄关系寒而栗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓷像, 瓷牙, 瓷牙制造术, 瓷窑, 瓷业, 瓷油漆, 瓷釉, 瓷釉层, 瓷舟皿, 瓷砖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接