Il tourne comme un lion en cage.
他坐立。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时际新闻网站报道,法场所亵渎性破坏行为频发,使当局感到。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立:我会发现幸福价值!
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,他良心有点。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有突然袭击她,他就感到一阵阵。
Egalement, la femme du Pasteur Peter Yang (Li-Ui) a le lumbago.Prions aussi pour elle.
并为一切身体有病、心灵有弟兄姐妹献上祷告,愿身心灵重新得力,荣耀主祢恩典。
Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平庸者在生活中往往取得成功,因为他们会引起任何。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束,他发现了鲜花.
Comme individu, le téléphone portable m’angoisse (et je n’en ai pas).
以个来说,手机使我(而我也没有手机)。
Depuis qu'il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place.
自从他读了这本书后,就坐立。
Je m'angoisse à l'idée qu'elle est seule là-bas.
我一想到她一个在那儿,就感到焦躁。
La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两之间“冰层”是两个各自全感体现。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
群当时聚集在行道上。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病焦躁,还发烧了。
"En amour, il y en a toujours un qui souffre et l'autre qui s'ennuie."
爱情,总是一个痛苦与另一个。
Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.
他心中由得产生了。
C'est un choix politique qui destabilise les gens .
这是一种使策略。
La montée des agressions dans le métro est inquiétante.
地铁里犯罪现象上升令。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗地看着他主。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻社会矛盾使整个资本主义世界动荡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant toute la messe, elle éprouva une angoisse.
弥撒进行的期间,她直焦灼不安。
À quatre heures, déjà, je m'agiterai et m'inquiéterai; je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点钟的时候,我就会坐立不安;我就会发现幸福的代价。
D’ailleurs, il pouvait s’énerver pour la moindre des choses.
此外,他会对点点小事变得烦躁不安。
Je ne crois pas que l'attentisme, le désarroi, soient une réponse au défi du temps.
我认为,等待主义、慌乱不安并不能,应对时间挑战。
Cela vient de très loin mais c'est là maintenant.
这些不安看似从很远的地方来,但现在它就出现在我们面前。
L'important c'est qu'il raconte son angoisse afin de se soulager.
重要的是,为了减轻痛苦,他们应该说出来自己的恐慌不安。
Peut-être était-ce à cette angoisse qu’il était redevable de l’importance qu’Odette avait prise pour lui.
奥黛特之所以在他心中占有如此重要的地位,也许正应该归功于那晚的焦躁不安。
Par contre, on peut aussi être plus facilement déstabilisés avec les changements de dernière minute.
另方面来说,最后刻的变化也更容易使人不安。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑不安的母亲和哭泣不止的孩子平静下来。
Oui, mais j’étais quand même tendu et nerveux.
是的,但我仍然紧张不安。
L'anxiété de tous les jours est un sentiment d'inquiétude, de nervosité ou de malaise.
焦虑是种每天都有的担心,紧张或者不安的感觉。
Vite, vite il faut trouver. Euh... un ballon perturbé.
快快,得找到它。额,个不安的球。
Par exemple, le mariage qui a été voté par François Hollande, ça te dérange ?
比如,弗朗索瓦·奥朗德通过的同性婚姻法案,这有没有让你感到不安啊?
Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.
这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是不安的收容所。
C'est horrible, je ne tiens plus en place.
太可怕了,我现在简直坐立不安。
Donc ce qui te dérange c'est qu'on parle peut-être directement de ton physique ?
那么令你感到不安的是人们直接说出你的身材状况?
La victime n'est jamais tranquille et, dans les cas extrêmes, elle peut même se suicider.
受害者会感到惶恐不安,在极端情况下,她甚至会轻生。
J’ai connu ce désarroi et ce trouble intérieur.
这样的惶惑不安与内心焦灼于我并不陌生。
Ce qui est... ce qui est parfois un peu inquiétant pour les organisateurs.
对于组织者来说,这有点令人不安。
Les dames reparurent et l'on mangea quelque peu, malgré l'inquiétude.
女旅客都出来了,大家尽管心绪不安却多少吃了点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释