有奖纠错
| 划词

Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.

我怕这么晚到您这儿来

评价该例句:好评差评指正

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问,也请别介意。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.

即使我的问题问, 也请别介意。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez employé un terme impropre.

您用了一的词。

评价该例句:好评差评指正

Cette comparaison cloche.

评价该例句:好评差评指正

La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.

政府的政策有时并

评价该例句:好评差评指正

Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.

这样做至少是不诚实、的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.

而且,第13条草案的标题并

评价该例句:好评差评指正

Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.

那样规定并,也未获的接受。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?

难道这种和不道德的行为不是一种耻辱吗?

评价该例句:好评差评指正

Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.

提出这种要求与委员会惯例不符,是的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.

然而,第6.1.4条拟议的备选案文似都

评价该例句:好评差评指正

Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.

但是,在一高度政治性的组织中,那并

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.

有些答复说这是的。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.

一些代表团认为,对这种协定的谈判提出约束性要求将是的。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.

正因为如此,把该款草案的实质内容放在第7条草案中是的。

评价该例句:好评差评指正

Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.

因此,这些成员认为,增加地征聘工作人员的此种津贴,是的,公平的。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.

因此,美国认为加入这项决议草案的协商一致是的。

评价该例句:好评差评指正

Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.

时,我们考虑的是4月3日至21日,但这些日期

评价该例句:好评差评指正

Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.

在现在情况下,从海上直接运送的做法既,也不负责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cercel, Cercidiphyllaceae, Cercidiphyllum, Cercidium, cercidophylle, cercis, cerclage, cercle, cercle arctique, cercle familial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

N’est-il donc pas convenablement à l’embouchure de la Mercy ? demanda Cyrus Smith.

“把它放在慈悲河口吗?”赛勒斯-史密斯问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Mon Dieu ! vous auriez un peu crié au voleur, que je ne l’aurais pas trouvé inconvenant.

的天主!您原可以喊上一两声‘抢人啊’,会感到那有什么

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand le pharmacien n’entendit plus sur la place le bruit de ses souliers, il trouva fort inconvenante sa conduite de tout à l’heure.

等到药剂师听见神甫的脚步声走过了广,他就大发议论,说神甫刚才的做法太

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

– L'action n'en est pas moins honteuse, dit de Wardes, et l'âge de raison suffit à un gentilhomme pour ne pas commettre une indélicatesse.

“这种行为并比这更可耻, ”德·沃德斯说, “理性的年龄足以让一个绅士犯任何的事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Marius se dit qu’il trouverait probablement là les indications qu’il cherchait, et que d’ailleurs la lettre n’étant pas fermée, il était vraisemblable qu’elle pouvait être lue sans inconvénient.

马吕斯心想他也许能从这里面得到他要找的线索,况且信没有封口,拿来念念似乎没有什么

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quant à M. d’Orsan, Swann n’avait jamais rencontré personne qui dans les circonstances même les plus tristes vînt à lui avec une parole plus sentie, un geste plus discret et plus juste.

至于德·奥尔桑先生,斯万从来没有见过有谁,即使是在最惨的处境中,会在他跟前讲出言由衷的话,做出得体,的举止。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


certaine, certainement, certains, certes, Certhia, Certhiidae, certif, certificat, certificat de non-gage, certificat de vaccination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接