En outre, des puits ont été forés à Jubail en prévision d'une éventuelle attaque des installations de dessalement.
此外,为防备海水淡化厂遭到,在朱拜勒城挖掘了供紧急情况下使用
水井。
La KOTC précise que les machines volées à Shuwaikh n'ont pas été remplacées et qu'elle a acheté à la place une installation mobile d'un type différent pouvant être utilisée en cas de fermeture inopinée de l'installation de Mina Abdullah.
KOTC说,Shuwaikh 厂设备没有用类似
设备替换,而是购买
另外一种移动工厂 38 ,供日后在Mina Abdullah厂紧急关闭
情况下使用。
Les matières premières indispensables à la fabrication de contraceptifs oraux restent restreintes et le laboratoire national de fabrication de contraceptifs oraux, mis en place avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la population ne peut fonctionner à plein rendement.
结果,生产口服避孕药所必不原材料受到限制,使得在人口基金
支助下发
起来
国家口服避孕药厂无法满负荷生产。
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite.
例如,在路易斯安娜浓缩服务公司合作伙伴合资在美国建造离心浓缩厂情况下,联合委员会
3国政府与美国政府就“四方协定”达成了协议。
Mais dans des conditions appropriées, avec un système optimisé et si la localisation et les ressources sont également optimales, la biomasse moderne, la petite hydroélectricité, les parcs d'éoliennes et les usines géothermiques peuvent produire de l'électricité à un prix qui reste dans cet intervalle.
但在适当条件下,加上优化系统设计、选址和落实资源,现代生物质、小水电、风电场和地热厂也
以以这种成本生产电力。
L'usine de Shuwaikh a ensuite été maintenue comme installation d'appoint dans l'éventualité d'une fermeture de l'usine de Mina Abdullah ou pour le cas où il serait nécessaire d'accroître la capacité de production en réponse à une augmentation de la demande de GPL sur le marché intérieur.
之后Shuwaikh 厂被保留作为后备厂,只在Mina Abdullah厂紧急关闭情况下使用,或在国内对石油液化气
需求增加
能需要扩大生产能力时使用。
En ce qui concerne l'utilité des pièces détachées importées dans le cadre du programme pour le fonctionnement des silos et des minoteries, les analyses du Groupe d'observation par secteur géographique indiquent qu'en moyenne environ 15 % des besoins des silos et 30 % des besoins des minoteries ont été satisfaits.
关于在方案下进口配件对研磨厂和地下仓库业务
影响,地域观察股
分析指出地下仓库
平均约15%所需经费和研磨厂
30%所需经费已
应付。
La fabrique de contraceptifs oraux construite avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a une capacité de production annuelle de 500 millions de pilules, mais la pénurie de matières brutes ne permet pas à l'usine de satisfaire la demande nationale, ce qui limite la capacité des Cubains d'exercer leurs droits en matière de procréation.
在联合国人口基金(人口基金)资助下建立口服避孕药厂每年
生产能力为5亿片,但是由于原料短缺,工厂无法满足全国
需求,所以古巴人行使其生殖权利
能力受到了限制。
Le Royaume-Uni estime que les deux points les plus importants qu'il convient de noter dans le chapitre premier de la Convention1 sont le fait que celle-ci a notamment pour objectif “d'atteindre et maintenir un haut niveau de sûreté nucléaire dans le monde entier grâce à l'amélioration des mesures nationales et de la coopération internationale et notamment, s'il y a lieu, de la coopération technique en matière de sûreté”, et le fait que son champ d'application se limite aux centrales nucléaires civiles fixes.
在大不列颠及北爱尔兰联合王国看来,在《公约》第1章中需要注意最重要
两件事是关于“通过加强本国措施与国际合作,包括适当情况下与安全有关
技术合作,在世界范围内实现和维持高水平
核安全”这一目
及《公约》
适用范围限于陆基民用核动力厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。