Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统令开始生产浓缩铀。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府令立即驱逐提交人。
Le jour suivant, le juge de paix a prononcé la relaxe.
次日一名治安法官令将他释放。
Le même jour, la Présidente a demandé la création d'une commission d'enquête sur cet incident.
同日,总统令,召集调查委员会对事件进行调查。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Le chef des observateurs militaires de la MONUG a ordonné une enquête conjointe.
联格观察团首席军事观察员令对这一事件进行联合调查。
Le motif de l'attaque demeure flou, tout comme l'identité des personnes qui l'ont ordonnée.
目前,武装人员攻击动机,尚明确,也清楚谁令攻击。
Nous sommes dans les premières étapes de l'examen de ces problèmes actuels et sensibles.
我们正处于审议这些时令人关注和敏感问题初步阶段。
Le tribunal décida également, et d'office, de prononcer le redressement judiciaire de la SCI Le Praley.
该法院依本身动议也令,在法院监督,管理Le Praley公业务。
Le 29 juillet également, il a ordonné la libération anticipée d'Anto Furundzija, à compter du 17 août.
29日,庭长令将Anto Furundzija于8月17日提早释放。
Dans son ordonnance, le tribunal prévoit la destination des biens et avoirs confisqués ou saisis.
法院在判定书中令处置所应扣押或没收财产和资产。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有令暂缓采取驱逐行动权力。
La Chambre peut, selon que de besoin, ordonner un nouvel examen de l'accusé.
审判分庭在必要时可令再次检查被告人。
L'acquéreur a reçu l'ordre de céder ses actions.
该主管部门令,获取公必须卖掉股份。
De l'avis général, les tribunaux ne devraient pas être autorisés à ordonner un regroupement d'office.
与会者普遍认为,应当允许法院主动令进行实质性合并处理。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间令撤换那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间关系。
À cette exception près, le Directeur de la PNC peut imposer toutes les autres sanctions.
国家民警局长可处任何惩罚,但得令免职。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向令监禁他法官作了陈述。
Le bureau du Procureur général aurait ordonné l'ouverture d'une enquête sur l'incident.
据说,总检察厅令对事件进行调查。
En outre, l'ONG Om al Koura a été frappée d'interdiction au Cambodge.
此外,还令Om Al Kuora非政府组织从现在起永远停止在柬埔寨境内活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais j'attendrai dans la science de mon gouvernement que les conditions soient favorables.
但是按照我的统治理念得到条件成熟才下令。
Contrarié, le roi bannit alors purement et simplement le foot d'Angleterre.
恼羞成怒的国王下令,简单粗暴地将足球驱逐出英格兰。
En juin, il ordonne l'invasion de l'URSS.
六月份,他下令入侵苏联。
Une heure avant le jour Cucumetto éveilla ses hommes et l’ordre fut donné de partir.
破晓前一小时,古古密陀喊醒了他的部下们,下令出发。
Qui vous a fait arrêter ? demanda l’inspecteur.
“是谁下令逮捕你的?”
Une demi-heure plus tard, sa femme lui ordonnait d'aller se remettre au travail.
半小时后,他的妻子下令叫他去工作。
À six heures, le professeur donna le signal d’embarquer.
六点钟的时候,授下令上船。
L'enfant ordonne alors de creuser sous ses fondations.
于是他下令在塔楼的基础下挖掘。
Résultat, le général ordonne la décapitation de son officier pour lui avoir désobéi.
结果,将军下令将不服从他命令的军官斩首。
En 1852, un décret-loi ordonne que les maisons se connectent aux égouts existants.
1852 年,一项法令下令将房屋与现有的下水道连接起来。
L'Etat fait bâtir 600 piscines en France en l'espace de 10 ans.
10年内,国家下令在法国建造了600个泳池。
Qui est le commanditaire du meurtre ?
谁下令的谋杀?
À cinq heures du soir, Cyrus Smith donnait le signal de halte.
傍晚五点钟,赛勒斯-密斯下令大家停下来。
Tous les prisonniers sont décapités sur son ordre, qu'ils soient Hospitaliers, ou Templiers.
他下令将所有囚犯斩首,无论是医院骑士还是圣殿骑士。
Le Président Thiers, qui a ordonné cette tuerie, le paie encore un siècle plus tard.
下令屠杀的蒂埃尔总统,在一个世纪后仍在为此付出代价。
Le sergent donna l’ordre d’obliquer à gauche vers le versant de la Seine.
班长下令向左转沿塞纳河坡岸前进。
Le chancelier convoqua une réunion de crise de tous les consuls de Trisolaris.
元首下令召开三体世界全体执政官紧急会议。
C'est lui qui a donné l'ordre de m'enfermer à Azkaban – sans procès.
“就是他下令把我送到阿兹卡班的——边审判也免了。”
En 1835, le pape Grégoire IV ordonne que cette fête soit célébrée dans le monde entier.
在1835年,皇格雷戈里四世下令在世界各地庆祝这个节日。
Cette cour enquête et poursuit des personnes accusées d'avoir commis ou commandé des crimes très graves.
该法院调查并起诉被指控犯下或下令实施犯罪非常严重的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释