Dans le cas du trafic de migrants, ceux-ci sont recrutés volontairement.
偷运则是移民自愿上钩的。
Les participants ont observé que les recruteurs piègent leurs victimes potentielles par la fraude, la tromperie, l'absence d'information sur les emplois et les employeurs futurs, les conditions de travail et l'hébergement, et par de vagues promesses de salaires exorbitants.
与会者指出,招工者让可能的受害者上钩所采取的手段有:,
,不提供将来工作
业主、工作条件及住宿的资料,以及含糊其辞地许以高工资。
Dans ce contexte, le commerce international a un rôle central à jouer pour les pays tels que le Guatemala, en vue de rapprocher nos exportations de plus en plus compétitives, en particulier les produits issus de l'économie rurale, des marchés internationaux les plus dynamiques.
在这方面,国际贸易对于危地马拉这样的国家而可以发挥至关重要的作用,使富有活力的全球市场与提高我们的出口产品,特别是农产品的竞争力挂上钩。
Le paragraphe 3 a) stipule en l'occurrence que le moment de la réception des marchandises, tout en étant négociable, ne doit pas être ultérieur au commencement du chargement - en d'autres termes, le moment où les marchandises ont été amarrées au palan - et que le moment de la livraison ne peut pas être stipulé comme étant antérieur à l'achèvement du déchargement.
因此,第3(a)款说明货物(尽管可以转让)接收的时间,必须不迟于装货前——换句话说,货物被挂上钩时——交付时间的规定不能在完成货物卸载之前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。