Les circonstances exigent la plus grande prudence.
形势需要分谨慎。
Je vous suis très reconnaissante de votre intervention favorable .
您帮助让我分激。
Je suis au désespoir d'être forcé de vous refuser.
我因为不得不拒绝您而分遗憾。
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶分。
Sa mort fut un deuil cruel.
他使人分悲痛。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛分,决意留在波涛滚滚银河这一边长相守。
Nous partageons avec elles leurs émotions et leur chagrin.
我们同他们一样分悲痛。
Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.
总理突然去使我们分悲痛。
Il faut donc être très prudent lorsqu'on l'élargit.
准则草案如要扩大这个作用应分谨慎。
Je ne saurais trop insister sur l'importance de cette réforme.
我想强调指出,这一改革分重要。
Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".
“一切都叫人痛心,叫人心里难过分。”
La campagne se fait de plus en plus rare, soupire le chef d'une troupe de scouts.
童子军队长分:“现在农村变得越来越少了。
La population somalienne s'est grandement réjouie qu'un règlement général du conflit ait finalement été trouvé.
索马里人民对最终达成了全面解决冲突方案欣喜分。
Au Pakistan, ce taux atteint 350 à 400 décès pour 100 000 naissances vivantes.
巴基斯坦产妇死亡率高达10分之350-400。
Je suis très touchée et ravie par les sentiments qui m'ont été exprimés ce matin.
今天上午各位对我表达心意使我十分动和分激动。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您邀请分谢. 由于年老体弱, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Utiliser des enfants comme un instrument de guerre, de souffrance et de mort est insoutenable.
这些是不幸、可悲局势,除了令人分外,还破坏人道原则,而人道原则是我们合作和我们希望以及我们最深刻信念依据。
Je reconnais avec beaucoup de chagrin que le nombre d'autochtones assassinés est passé de 72 à 75.
我分难过地承认,土著人民被害数目从72名增加75名。
La plupart des détecteurs à ionisation de flamme donnent un relevé numérique en partie par million (PPM).
多数这种探测器会给出数字读数,以百分之25(PPM)为计量。
La prévalence du VIH dans la population générale est estimée à 5 cas pour 100 mille habitants en 1997.
在全体居民中,艾滋病毒染率约为十分之五。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience.
焦急万,时间过得太慢了。
Pendant quelques instants, celui-ci parut stupéfait.
马福一时显得惊骇万。
Et Hou Yi qui était très triste, en regardant tous les jours le ciel.
后羿万悲痛。他每天看着天空。
Et Hou Yi qui était très triste, il regardait tous les jours le ciel.
后裔万悲痛。他每天看着天空。
Le médecin, au comble de l’anxiété, garda le silence.
医生,焦急万,没有回答。
Trente millions ? demanda Wang Miao au comble de l'étonnement.
三千万?”汪淼惊奇万。
Glenarvan porta autour de lui un regard douloureux.
哥利纳帆向四周看了看,伤感万。
Les argonautes, tremblant de peur essayent désespérément de fuir le colosse.
阿戈英雄们惊恐万,拼命逃离巨人。
Quand la femme de l'empereur moghol Shâh Jahân mourut, sa douleur fut immense.
莫高王朝的皇帝沙贾汗的妻子去世后,他悲痛万。
La fluctuation de température n'existe qu'à l'ordre du cent millième de degré.
大约百万之五涨落的幅度。
En fait, moins d'une possibilité sur un million.
事实上,不到百万之一的可能性。
Le lion, ému, s'inclina devant le petit colibri.
狮子感慨万,向蜂鸟深深地鞠了一躬。
Je suis très content. . . Je suis même ravi de voir tout ce progrès.
髙兴… … 看到这个进步甚至幸喜万。
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看到时,他的脸色突然变了,他感到惊恐万。
Passepartout avait compris. Il fut pris d’une inquiétude mortelle.
现在路路通明白了,他感到万忧虑,因为煤要烧光了!
Alors vous aurez joué votre rôle et acquis tous les droits à ma reconnaissance.
这样,你的任务也就完成了,会因此对你感谢万的。
Le roi, désespéré, promit une récompense encore plus grande à quiconque pourrait repousser l'envahisseur.
国王万焦急,宣布如果有人能击退敌军,他将给予更丰厚的奖励。
Situation terrible, que celle de ces infortunés ! Ils n’étaient évidemment plus maîtres de l’aérostat.
这些不幸的人们所处的境况的确是惊险万!他们已经不是气球的主人了。
Les animaux, émerveillés, s'approchèrent pour se réchauffer et le remercièrent.
动物们惊喜万,纷纷围上来取暖,并感激地向乌鸦致谢。
Villefort prononça ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.
维福说最后这几句话的时候狂怒万,以使他的话听来非常雄辩有力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释