La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在对立的一边。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留在山谷的另一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们一边笑,一边不时的看着我。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为另一边的装饰。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有点倾斜。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代式的一边。
Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.
只解决一个问题而将其他两个问题放置一边是不正确的,也不会起任何作用。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数的一边,我认为这个大多数一定会胜利。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界的另一边是革阵控制的领土。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们的人。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,另一边的人数是多少。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这一边承诺要做的事情,我们不能忘记它。
On ne peut tenir un double langage sur cette question.
在这个问题上不应存在自相矛盾的说法:我们不能一边高唱防扩散的赞歌,一边却发展更尖端的核武器。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边的一个分水岭。
Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.
促进可持续能源生产和使用:能源是个人、社区和工业的基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全鸿沟”的另一边,能源的使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全环境变化)。
Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.
正方形的对角线与它的一边之间没有公度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le temps que met le sable à s'écouler.
个沙子完全流到的时间。
Elle avait fait de vous un vrai dandy, disait-elle en jouant avec ses cheveux.
她把您变成了个真正的浪荡子,”她说,玩着他的头发。
Et ce canot va nous transporter jusqu'àà notre cabane de l'autre côté.
个独木舟会把我们直运送到的小木屋。
Parfois, je dessine en apprenant mes textes.
有时我画画,学习我的台词。
D'un côté, il y a ceux qu'on pourrait appeler le camp libéral.
所谓的自由阵营。
Comme dans la Serre, la femme est côté roses, et l’homme côté forêt.
就像《在花房里》样,女性在花的,而男性在森林的。
Donc, je fais la même chose de l'autre côté, vraiment, c'est facile.
所以我在也做同样的事情,真的,很简单。
Le 415, il est situé de l’autre côté du couloir.
415,它在过道的。
Il s'en alla à pied, en réfléchissant, vers les jardins du Louvre.
他思考朝卢浮宫的花园走去。
Ils peuvent se faire trois passes avant de l'envoyer de l'autre côté du filet.
他们可以互相传三次球,然后把球打到网的。
C’est le plus commun, on va dire. - Un dans chaque joue.
常见的。亲下。
Ou qui soient plutôt du côté des deux agresseuses.
或者,谁更站在两个攻击者的。
Et je dessine un côté de ma chauve-souris.
然后画出的蝙蝠。
Ensuite, on va ajouter la levure d'un côté, le sel de l'autre.
180 grammes de sucre.180克的糖。然后我们把酵母放到里面的,放盐。
On écrit l'arabe de l'autre côté là en plus, non ?
而且阿拉伯语从开始写的,对吧?
D'un côté, il y a Giacinta, la passionnée.
充满激情的贾琴塔。
De l'autre côté de l'atelier, l'armature est assemblée avec précision.
在车间的,框架被精确地组装。
Tristan joue du luth et chante une belle chanson.
特里斯坦弹着鲁特诗琴,唱着美妙的歌曲。
Je saurai le briser, s’écria-t-il, en courant vers la chambre de sa femme.
“我会砸开,”他嚷朝他妻子的房间跑去。
Ce que ça montre, c'est une confrontation très déséquilibrée.
表明场非常倒的对抗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释