Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时, 我也不会原谅他。
L'influence limitée des pays en développement sur les processus de prise de décisions et de normalisation, en particulier au sein des institutions de Bretton Woods, les rend particulièrement vulnérables aux décisions des pays développés et des institutions financières internationales.
发展中国家在决策和标准制定方面,特别是在布雷顿森林机构内影响有限,使得它们自己很容易受到发达国家和国际金融机构一时
。
Il n'en demeure pas moins que les exploitants et les autorités de surveillance ne doivent à aucun moment prendre le risque de relâcher la vigilance, de trop lésiner, de céder à la tentation d'étouffer les problèmes, voire de commettre des fraudes.
但自以为是,过分强调节约成本,一时掩盖问题甚至提供虚假情况,都是操作者和管理者必须不断加以防范
危险。
En même temps, faire soudain appel au dialogue pour régler les conflits existants ou potentiels ne peut porter ses fruits si cela ne participe pas d'un long processus cumulatif qui implique, avec zèle et régularité, des relations de confiance et d'ouverture entre les peuples.
同时,一时利用对话来解决现有
或潜在
突不会带来结果,除非它以一个长期和积累
进程为基础,努力和经常性地把信任关系与彼此开放结合起来。
La stratégie et le plan d'action devraient avoir pour objectif de favoriser la réflexion et l'action stratégiques et pour souci de répondre à la demande et aux situations locales, en se gardant d'imposer la technologie partout et n'importe où et d'appliquer aveuglément les solutions d'autrui.
战略和行计划
目标应是从战略
眼光进行思考和行
,其方式应适合于当地
需要和环境,不要凭一时
随便在任何地方采用技术并全面铺开,或建立模仿
框架。
L'idée de détruire le Bouddha de Bamiyan ne doit pas être vue comme un acte impulsif; elle s'inscrit au contraire dans une politique de nihilisme culturel visant à faire table rase du passé culturel de l'Afghanistan, qui est à la croisée de l'histoire de l'Asie et qui est le palimpseste de civilisations successives.
人们不应把摧毁巴米杨大佛意图视为一时
,
应视为奉行谋求抹杀阿富汗文化传统
文化虚无主义政策,阿富汗文化传统是亚洲历史
交汇点,也是世代文明
翻版。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。