Le succès des uns assurera celui des autres.
任何方的成功都有助于另方的工作。
Bien sûr, il n'existe pas de monopole de la souffrance.
痛苦肯定不是专属某方的。
Il ne consacre donc la victoire ni des uns ni des autres.
决不是任何方的胜利。
Il ne satisfait pas la totalité des exigences formulées par l'une et l'autre des parties.
它没有满方的所有要求。
Ces propositions doivent encore être examinées par l'autre partie.
这些提尚未得到另方的接受。
Mais de chaque côté, la confiance est à reconstruire.
但是,必须重建方的信心。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁可经当事方的请求准予临时措施。
Le président ne doit être ni ressortissant ni résident permanent de l'une ou l'autre Partie.
主席不应是任方的国民或永久居民。
La partie chypriote turque a salué cette proposition sur le principe.
这提上得到土族塞人方的欢迎。
Les actes de violence ne vont servir la cause de personne.
暴力行动无益任何方的事业。
Il ne faut pas que l'ONU favorise l'une ou l'autre partie.
联合国必须避免被看作是偏袒方的。
Ils ne peuvent contribuer à un sentiment de sécurité pour aucune des parties.
它们无助于任何方的安全感。
Nous condamnons tous les actes de provocation et de violence commis par la partie israélienne.
我们谴责以色列方的所有挑衅和暴力行径。
Pour sa part, le mari peut contacter l'agent de mariage de sa femme.
丈夫也可以与妻子方的婚姻促成者联系。
Le Comité condamne résolument le massacre de civils innocents de part et d'autre.
委员会强烈谴责杀害任何方的无辜平民。
La production pétrolière s'accroît également du côté iraquien.
在伊拉克方的石油产量也在提高。
Le meurtre de tout civil des deux camps est inacceptable.
杀害任何方的平民都是不可接受的。
Ces faits, dans l'ensemble, confirment les véritables intentions de la partie arménienne.
这些事实证实了亚美尼亚方的真实意图。
Nous disposons également de récits de l'autre camp qui sont plutôt honnêtes.
我们也有来自另方的相当诚实的叙述。
Nous condamnons l'usage de la force d'où qu'elle vienne et quels qu'en soient les auteurs.
我们谴责任何方的任何人使用武力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est alors que la lune géante réapparut du côté obscur de l'horizon.
这时,巨月又从黑夜一方天边升起。
Les assauts d’un côté ou de l’autre causent de lourdes pertes.
一方或者另一方突击会造成巨大损失。
Les raisons ne sont pas claires et évidentes de choisir un côté plutôt qu’un autre.
选择一方而不另一方原因并不明确和明显。
Bien que je ne sois pas censé prendre parti, en tant que professeur... ajouta-t-il précipitamment.
作为老师,我倒不该偏袒哪一方… … ”他匆忙加上一句。
De leur côté, les Français, en voyant revenir les quatre amis au pas, poussaient des cris d’enthousiasme.
营地这一方法国人,看到四位朋友迈着整齐步伐凯旋而归,出阵阵热烈欢呼。
Le vainqueur épousera ma fille, Iseut.
胜利一方可以娶我女儿——伊索尔德。”
Et un partira directement en dernière chance.
输一方将直接进入最后机会赛。
Ça c'est une partie des choses.
这一方面。
Pour le Royaume-Uni, il faut qu'un de vos parents soit résident au Royaume-Uni.
就英国而言,父母中,必须有一方英国居民。
Le prochain type de personnalité aura aussi ce côté, mais un peu différemment.
下一个人格也有这样一方面,但有点不一样。
Nous en dirons plus au cours de cette leçon.
我们在这节课上会讲更多关于这一方面内容。
La communauté internationale s'inquiète du déploiement dans Bagdad de troupes fidèles à son camp.
国际社会对在巴格达部署忠于其一方部队感到关切。
Et de l'autre, un pot de fer et une maison en pierre de taille qui vont perdurer.
富人一方获得铁罐和石头房子,它们存在时间更长。
Ils ont fait 23 morts du côté des militaires, et 93 dans le camp des islamistes.
他们杀死了军队一方 23 名士兵,伊斯兰一方 93 名士兵。
Du côté des vaincus. Mais depuis, j'ai un peu réfléchi.
" 为战败一方。不过,自那以后,我作过一些思考。"
Alors oui, d’un côté, ça semble logique de choisir l’anglais.
,一方面,选择英语合理。
À un moment, du côté des Bergamasques, un assaut leur ouvrit l'entrée de la grotte.
在某一时刻,贝加莫人一方袭击为他们打开了洞穴入口。
Des mesures qui ne passent pas du côté des manifestants.
不会在示威者一方通过措施。
Dans ces images, le plus souvent, un partenaire commande à l'autre et le maltraite.
在这些图片里,最频繁,一方命令另一方甚至虐待。
Elle commençait, ce soir-là, une tapisserie destinée à la chambre de Jean.
这天晚上,她开始做一方预定给让房间里挂毯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释