有奖纠错
| 划词

Le premier groupe de travail avait devant lui un document utile, incorporant de nombreux points d'entente, mais il avait été décidé qu'il s'agissait d'une solution en bloc et que « rien n'était convenu tant que tout n'était pas convenu ».

前者正在编写一份很好的文件,中列入了许多了共识的问题,但人们同意,这是一笔一揽子交易:“除非就所有问题协议,否则就没有任何协议”。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, ses partisans présentent l'Accord sur les ADPIC comme faisant partie d'un «compromis global» de l'OMC, qui permet aux pays en développement d'avoir plus librement accès aux marchés des nations industrialisées s'ils acceptent en échange de protéger les droits de propriété intellectuelle des ressortissants étrangers.

从实用角度讲,提倡者保护与贸易有关的知识产权协议,将作为世贸组织“一揽子交易”的一部分,在这场交易中,发展中家得到较自由地进入工业家市场的机会,同时同意保护外民的知识产权。

评价该例句:好评差评指正

Elle se dit préoccupée par l'absence d'initiatives de lutte contre les nouvelles pratiques discriminatoires et est particulièrement troublée par les « prestations forfaitaires », que plusieurs établissements médicaux proposent depuis peu aux parents, couvrant notamment l'enregistrement de la naissance, le perçage des oreilles et les mutilations sexuelles des nouveau-nées.

她担心新的歧视性做法没有得到解决,并且特别感到不安的是最近医疗机构已开始为新生女婴父母提供“一揽子交易”,包括出生登记、穿耳洞和切割女性生殖器。

评价该例句:好评差评指正

Cela constituerait une contradiction flagrante par rapport à la lettre et à l'esprit du TNP et à la décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, adoptée dans le cadre de la prorogation indéfinie, notamment au libellé des paragraphes 12 et 13 de son dispositif.

这将截然违背《不扩散条约》的文字和精神,违背作为无期限延长一揽子交易一部分而通过的有关核不扩散与核裁军原则和目标的特别决定的文字与精神,特别是执行部分第12段和13段规定的内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


iconothèque, icosaèdre, icosaèdrique, icosagone, ictère, ictérigène, ictérique, ictèrique, Ictiobus, ictomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接