有奖纠错
| 划词

Le blessé agonisait.

伤员奄奄

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement fantoche agonise.

傀儡政府奄奄

评价该例句:好评差评指正

Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.

振,奄奄,虽装模作样,但却毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

Le soi-disant Programme de Doha pour le développement est à l'agonie, si même il n'est pas déjà mort.

所谓《多哈发展议程》奄奄,如果是已死亡话。

评价该例句:好评差评指正

Il explique que ce témoin était en train de mourir du sida lorsque sa déposition a été recueillie.

他解释说,这名证人在被采证时已身患艾滋病,奄奄

评价该例句:好评差评指正

La Somalie est presque mourante.

索马里差多已经奄奄,这是大家都能看到

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, sont ici, avec moi, ceux qui ont donné vie aux os desséchés, des survivants et des libérateurs.

今天同我起在座有幸存者和解放者,他们拯救了奄奄人。

评价该例句:好评差评指正

La paix qu'ils ont essayé d'imposer aux populations de la région n'existe plus et ne peut plus être appliquée.

它们自己所设想并试图强加给该地区某些国家人民和平已经奄奄,而且再能够实施。

评价该例句:好评差评指正

Helas! je le voudrais bien, puisque cela peut vous etre agreable, dit la mourante; mais je ne saurais me lever.

"唉!我巴得呢,既然您都觉得错;"奄奄妻子说道,"只是我起了床啊。"

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu les mères et leurs bébés au Malawi et dans d'autres pays de l'Afrique australe qui meurent du sida.

在马拉维和南部非洲其他国家,我看到了因患艾滋病而奄奄母亲和婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Peu importe qu'une langue devienne moribonde et disparaisse. C'est de la sélection naturelle, appliquée à la culture. La plus forte l'emporte.

种语言奄奄且消失是什麽大事,这是种天择,与文化有关,强者终究是最后赢家。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ce Nietzsche-là que j?aime, de même que j?aime Tereza, qui caresse sur ses genoux la tête d?un chien mortellement malade.

我爱这样个尼采,就如同我爱特蕾莎--当只奄奄狗把头搁在她膝盖上,她总是轻轻抚慰着它头。

评价该例句:好评差评指正

L'admission, sur la scène politique démocratique, de groupes ayant autrefois recouru à la terreur, est un processus progressif qui ne peut s'accomplir du jour au lendemain.

将以前诉诸恐怖团体纳入政治主流是个逐步过程,可能在内实现。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il faut avant tout affirmer sans cesse la valeur suprême de la vie humaine depuis la conception jusqu'au dernier souffle dans un trépas naturel.

因此,首先,自人生命之始至最后及自然终结,必须直确立人生命最高价值。

评价该例句:好评差评指正

Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.

如果能做到这点,那么我们别无他择,只有宣布大会毫无效力,并停止向这个奄奄机构注入资金。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 11 millions d'enfants laissés orphelins vivent dans la région et beaucoup d'autres vivent chez des membres de leur famille malades ou agonisants et sont eux-mêmes infectés par le VIH.

成为孤儿1 100万儿童中大部分住在这个区域,其他很多儿童和因生病而奄奄家人住在起,这些家人自己就受到了艾滋病毒/艾滋病感染。

评价该例句:好评差评指正

Certains sont détenus depuis plus de 30 ans sans justification. Certains sont décédés et d'autres y restent sur leur lit de mort, car Israël refuse de respecter le droit international humanitaire.

已经被无理关押了30多年,有已经死亡,还有仍然奄奄,因为以色列拒遵守国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le célébrons ce soir, nous savons que les challenges de demain seront les meilleurs de notre vie - deux guerres, une planète en péril, la pire crise financière dans un siècle.

即便我们今晚在此庆祝,我们也知道明天挑战是前所未有——两场战争、个奄奄星球、和场百年经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc revitaliser les groupements présentant un fort potentiel de croissance, aider les travailleurs à passer de groupes d'entreprises sur le déclin à des entreprises adaptées aux réalités contemporaines et instituer de nouveaux groupements compétitifs.

因此,政策措施应该力求振兴增长潜力大集群,将工人从奄奄集群转到现代集群,或发展新有竞争力集群。

评价该例句:好评差评指正

M. Singhakowin a indiqué que le marché des actions, en Thaïlande, était actuellement dans une très mauvaise passe, alors que le marché des obligations, quoiqu'en plein essor, était encore peu important par le montant des fonds qu'il permettait de lever.

Singhakowin 先生指出,泰国股票市场目前奄奄,而债券市场筹集资金数额仍微足道,但增长很快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le géant irlandais tombe par terre, presque mort.

这个爱尔兰大汉倒在地上,奄奄一息

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce vieillard, lui aussi, mourait de faim.

那个老人也已饿得奄奄一息了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! mon Dieu ! s’écria Morrel, moi qui l’ai laissée mourante !

“怎么会呢?”莫雷尔喊道,“我离开时候已经奄奄一息呀!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Allongé sur une litière de paille, faible et affamé, il voyait les visiteurs le regarder avec des yeux ronds.

躺在稻草上,饿得奄奄一息,人们隔着铁栅栏看

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle se rassura, c’était simplement pour lui apprendre que son cochon était en train de crever à Sainte-Anne.

后来看过那信,悬着心才放了下来,信里通知说,男人正在圣安娜病院奄奄一息

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage était éclairé par la clarté du jour qui se meurt et par la pensée d’une âme qui s’en va.

脸反映着奄奄一息残晖和行将远离灵魂思慕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le sang de licorne permet de survivre, même si on est sur le point de mourir, mais à un prix terrible.

独角兽血可以延续你生命,即使你已经奄奄一息,但是你必须为此付出惨重代价。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Chez les Maheu, la soirée fut affreuse. Tous se taisaient, assis devant le feu mourant, où fumait la dernière pâtée d’escaillage.

马赫家傍晚十分凄凉。炉子里燃着最后一把煤渣,大家围坐在奄奄一息炉火跟前,没有一个人开口。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Une autre fois, Il a presque tué une fille, en tout cas, il la laisse pour morte.

另一次,几乎害死了一个女孩,至少,奄奄一息没有认真检查,或者说检查得不够仔细。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La pauvre femme était presque aussi morte que son mari, et n'avait pas la force de se lever pour embrasser ses frères.

可怜妻子吓得奄奄一息,跟死了丈夫似甚至都没有力气站起来欢迎哥哥们。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et de s'affairer autour de lui, alors que les pauvres soldats avec une flèche dans le bras mouraient de septicémie.

周围熙熙攘攘,而那些怀里拿着箭可怜士兵却因败血症而奄奄一息

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Et financièrement, c'est un budget qui rentre. - Quant au village qui se mourait jusqu'alors, sa courbe démographique semble s'être inversée.

从财务上讲,这是一个预算。- 至于在那之前一直奄奄一息村庄,其人口曲线似乎已经颠倒了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’autres femmes baissent la tête et souffrent en silence ; elles vont mourantes et résignées, pleurant et pardonnant, priant et se souvenant jusqu’au dernier soupir.

另外一些女子却低下头去,不声不响受苦,们奄奄一息隐忍,啜泣,宽恕,祈祷,相思,直到咽气为止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un reste de beauté se mourait sur ce visage de seize ans, comme ce pâle soleil qui s’éteint sous d’affreuses nuées à l’aube d’une journée d’hiver.

余韵在这张十六岁脸上尚存有奄奄一息,正如隆冬拂晓消失在丑恶乌云后面惨淡朝辉。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.

后来,当“小喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄一息时候,“战斗”伤心地嗅着它,打着短促鼻息,好像在呜咽哭泣。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Cette mesure unilatérale stimulerait l'économie moribonde de l'Ukraine en permettant aux fabricants et exportateurs d'économiser 487 millions d'euros par an, a-t-on expliqué au PE.

欧洲议会被告知,这项单边措施将通过每年为制造商和出口商节省4.87亿欧元来提振乌克兰奄奄一息经济。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Deux, sur huit, des hommes qui le montaient, furent mortellement frappés par Gédéon Spilett et Nab, et l’embarcation elle-même, irrésistiblement emportée sur les récifs, s’y brisa à l’embouchure de la Mercy.

船上八个人当中,有两个被吉丁-史佩莱和纳布打得奄奄一息。小船在没法控制情况下往礁石上撞击,到慈悲河口时候,小船进水了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils s'étaient rejoints ensuite au laboratoire, elle l'avait trouvé distrait et nostalgique et avait pensé que c'était à cause des scènes brutales où les blessés agonisaient dans la boue.

然后们在实验室见面,发现心不在焉,怀旧不已,并认为这是因为伤员在泥泞中奄奄一息残酷场景。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

La rue redevint déserte, pas une ombre ne tachait la blancheur nue de la neige ; et le coron, retombé à son immobilité de mort, crevait de faim sous le froid intense.

街上又冷清下来,茫茫雪地上没有一个人影;矿工村又陷入死一般沉寂,人们在严寒之中饿得奄奄一息

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Pour expliquer combien ce mobilier est vieux, crevassé, pourri, tremblant, rongé, manchot, borgne, invalide, expirant, il faudrait en faire une description qui retarderait trop l’intérêt de cette histoire, et que les gens pressés ne pardonneraient pas.

这些家惧古旧,龟裂,腐烂,摇动,虫蛀,残缺,老弱无能,奄奄一息,倘使详细描写,势必长篇累牍,妨碍读者对本书兴趣,恐非性急人所能原谅。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接