有奖纠错
| 划词

Cette condition a été explicitée à différentes reprises.

这一条件业经一再阐明。

评价该例句:好评差评指正

En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.

一再福克先生表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Cela a souvent créé par le passé des difficultés inutiles pour la Cour.

近年来,这种做法一再法院造成不必要困难。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous n'avons cessé de le répéter, le programme nucléaire iranien est entièrement pacifique.

正如我们所一再强调,伊朗核计划完全是出于和平

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a félicité à plusieurs reprises la CNUDCI d'avoir adopté ses décisions par consensus.

一再称赞贸易法委员会以协商一致方式达成其决定。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil a, à maintes reprises, fait part de sa préoccupation face à cette situation.

巴西一再这种局面表示关切。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.

会在之后决议中一再强调这一意见。

评价该例句:好评差评指正

La capacité administrative et technique du Secrétariat et des institutions sera constamment mise à l'épreuve.

秘书处和各机构行政能力和技术能力将一再受到考验。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous n'avons de cesse de le souligner, le programme nucléaire iranien est totalement pacifique.

正如我们一再强调,伊朗核计划完全是和平性质

评价该例句:好评差评指正

Les recours et demandes adressés au directeur de la prison sont restés sans réponse.

典狱长一再呼吁和请求均被置之不理。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie a maintes fois exprimé son ferme attachement à une paix juste et globale.

叙利亚一再声明,它充分致力于公正和全面和平。

评价该例句:好评差评指正

Il est déplorable qu'aucune amélioration n'ait été apportée, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale.

令人深感遗憾是,尽管一再呼吁,一直没有任何重改进。

评价该例句:好评差评指正

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再地被征召入伍(包括一些难民营儿童)是令人关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Or, la pauvreté des femmes est un des facteurs de reproduction de la pauvreté.

而妇女贫穷是贫穷一再出现原因之一。

评价该例句:好评差评指正

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国行为是合法,并一再要求归还群岛。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré avoir été suspendu à un plafond et battu à de multiples reprises.

他说,他一再被吊在天花板上殴打。

评价该例句:好评差评指正

Mes représentants dans la région et moi-même avons régulièrement redemandé à Israël d'y mettre fin.

我负责这一区域事务代表以及我本人都一再重申,要求以色列停止此类越界飞行。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports ultérieurs ont exprimé de nouveau la même préoccupation.

随后报告都一再提到这种关注。

评价该例句:好评差评指正

On a même ciblé des funérailles et jusqu'à des hôpitaux, à maintes reprises.

葬礼仪式,甚至连医院,也一再成为攻击标。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons également vos appels réitérés à la transparence et à l'ouverture.

我们还支持你一再发表有关需要透明度和公开性讲话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arabinoside, arabiose, arabique, Arabis, arabisant, arabisation, arabiser, arabisme, arabiste, arabite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Marche après marche, J'ai remonté la pente.

进军再进军。我登上高台。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

是什么痴心妄想使她这样糟蹋了自己的生?

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Bien sûr tremblant de faire une faute Un geste imprévu.

当然我们也会颤做出无法预期的行动。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, tout honteux, répétait que « ça n’en valait pas la peine » !

路路通呢,他感到很不好意思,重复说:“我——这不值得提。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

她顾不上产婆的制止,竟在被子里翻腾,发出叹息声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en bégayait de reconnaissance. On aurait cru entendre le professeur Quirrell.

哈利忍不住结结巴巴地道谢,听来像奇洛教授在说话。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pendant toute la traversée ils raisonnèrent beaucoup sur la philosophie du pauvre Pangloss.

航行途中,他们讨论可怜的邦葛罗斯的哲学。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.

萨默维尔不顾丘吉尔的坚持,推迟最后期限,他再也等不下去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« On le découvrira ! » répétait le marin.

“我们定要找到他!”水手地说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Aussi, découragé, je renonçais à jamais à la littérature, malgré les encouragements que m’avait donnés Bloch.

所以,我灰心丧气,从此放弃文学,虽然布洛克鼓励我。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Gonzalès proposa donc un rendez-vous pour le lundi suivant.

于是,冈萨雷斯建议下星期会面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais aucune voix ne répondit à la voix de Pencroff, qui recommença inutilement son vigoureux appel.

可是没有人回答潘克洛夫,他大声叫唤,都没有用。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, depuis ce moment, Ayrton fut en butte aux obsessions de ses anciens complices.

于是,从那时候,艾尔通就受到老部下的胁迫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les journaux publièrent des décrets qui renouvelaient l'interdiction de sortir et menaçaient de peines de prison les contrevenants.

各家报纸都登载了政府的命令,政令重申禁止出城,并威胁违者将被逮捕下狱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’homme à la redingote, entendant cette décision souvent répétée, jeta au nez de Julien cinq ou six cartes.

穿礼服的人听他重复,就劈头盖脸地扔过去五、六张名片。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.

对福克先生表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais les questions renouvelées qu'il posait semblaient indiquer une conviction moins ferme.

但他提出这类问题似乎说明他的信心比口头说的更不坚定。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est sonné en bas, répétait Catherine. Allons, houp ! le père se fâche.

“楼下的钟打过了,”卡特琳地说,“嘿! 快点儿吧,爸爸生气了。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons plusieurs fois montré que plusieurs pays, dont la Turquie, avaient violé cet embargo.

我们表明,包括土耳其在内的几个国家违反了这项禁运。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

E.Macron avait répété qu'il souhaitait un vote, mais le 49-3 s'impose à lui.

E.马克龙表示他想要投票,但 49 比 3 的结果强加给了他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archipel de la sonde, archipel des bisayas, archipel des visayas, archipel du spitzberg, archiphonème, archiplasme, archiplein, archipresbytéral, archipresbytérale, archiprêtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接