有奖纠错
| 划词

Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.

然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上世纪,游离于人们的视线之外。

评价该例句:好评差评指正

Il disait très clairement que si les taux d'endettement se maintenaient à leur niveau actuel, plusieurs pays ne seraient pas en mesure de réduire la pauvreté de 50 % d'ici un siècle ou plus.

它清楚说明,如果按目前的债务水平下去,一些国家在世纪或更多的时间内都无法将贫困人口减半。

评价该例句:好评差评指正

Prenons exemple sur le XIXe siècle, époque au cours de laquelle le monde a réussi à initier le processus d'éradication définitive de la pratique multiséculaire de l'esclavage, jusqu'alors considérée comme naturelle et immuable.

我们举十九世纪的例子, 当时,世界成功彻底消除了古老的奴隶制,而在此之前,奴隶制一直被认为是自然的、不可动摇的。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la Géorgie est si fermement attachée à l'idée de renforcer l'ONU en tant qu'institution et de la réformer pour qu'elle soit en mesure de répondre aux défis du XXIe siècle.

所以,格鲁吉亚如此坚定致力于使联合国成为更加有力的机构的想法,如此坚定致力于联合国改革,使之接二十一世纪的挑战。

评价该例句:好评差评指正

État côtier de l'une des mers les plus fragiles du globe, Monaco a, depuis le règne du Prince Albert Ier au début du XXe siècle, prêté la plus grande attention à l'évolution des océans et des mers.

作为地全球最脆弱的洋之一的国,摩纳哥自二十世纪初阿尔贝一世亲王执政以来,一直非常认真关注洋的演变。

评价该例句:好评差评指正

L'un des objectifs majeurs d'une architecture financière internationale mieux adaptée aux réalités du nouveau siècle devrait consister à élaborer des instruments de la dette plus sûrs (obligations indexées sur le PIB ou sur les produits de base, par exemple).

更好适应新世纪现实的国际金融体系的主要目标,应该是发展更加安全的债务工具(如国内生产总值指数债券和初级商品指数债券)。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il semble y avoir un accord généralisé sur le fait que le monde, à l'aube du XXIe siècle, dispose des moyens voulus pour faire véritablement progresser la lutte contre la pauvreté et répartir avec plus d'équité les bénéfices de la mondialisation.

然而目前出现了普遍认同的约定,即在21世纪初世界将掌握取得消灭贫穷的实质性进展以及公平划分全球化收益的方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes confiants que ce rassemblement historique de dirigeants mondiaux permettra d'aboutir à une Organisation plus efficiente et plus efficace, mieux à même de relever les défis du XXIe siècle et d'assurer la prospérité, la sécurité et la dignité de tous les peuples du monde.

我们相信,世界各国领导人的这历史性聚会将导致更有效和更有效率的本组织,使它更好理21世纪的各种挑战并确保世界各国人民的繁荣、安全和尊严。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la guerre civile dans ce pays illustre bien comment, grâce aux efforts conjoints de l'ONU, de l'OSCE et de la CEI, un conflit armé dans l'une des régions de conflits les plus sanglants de la fin du XXe siècle peut pratiquement être réglé.

该国内战结束就是鲜明的例子,它清楚表明如何通过联合国、欧安组织和独联体的共同努力,可以切实解决20世纪最血腥的冲突地区的武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le thème du Congrès, « Synergies et réponses : partenariats stratégiques en matière de prévention du crime et de justice pénale » devrait contribuer à consolider encore plus l'alliance mondiale pour une lutte efficace contre les nouvelles manifestations de la criminalité au vingt et unième siècle.

这次大会的主题是“合作与回应:预防犯罪和刑事司法方面的战略联盟”,将会锻造出更加有效打击21世纪新的犯罪形式的世界联盟。

评价该例句:好评差评指正

Le mémorial permanent témoignera de l'une des plus horribles tragédies de l'histoire moderne, et néanmoins souvent oubliée, et rappellera la lutte et la victoire contre la réduction en esclavage et la déshumanisation d'une seule race durant quatre siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie.

永久纪念碑将表示承认经常被遗忘的现代史上最可怕的悲剧之一,并提醒不要忘记与为了经济利益而奴役和灭绝人性对待种族达四世纪的现象进行的斗争和取得的胜利,以及这种现象留下的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus est fermement convaincu que la traite des être humain détruit la dignité de centaines de milliers de personnes et a informé les États Membres de son initiative tendant instaurer, sous les auspices des Nations Unies, un partenariat mondial contre l'esclavage et la traite des êtres humains au XXIe siècle.

白俄罗斯很强烈认为贩运人口摧毁成千上万的人的尊严,它已向会员国说明它提议在联合国支持下建立在二十一世纪制止奴役和贩运人口的全球伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Citius, altius, fortius : ces trois mots latins, utilisés il y a un siècle par le père Henri Didon pour évoquer les succès sportifs de ses élèves, ont été adoptés comme devise olympique car l'aspiration à aller « plus vite, plus haut, plus fort » est effectivement ce qui caractérise les grands athlètes du monde entier.

“更快、更高、更强”:世纪前,亨利·马丁·狄东神父用这三拉丁词语描述他的学生在体育方面的成就,这三词后来成为奥林匹克箴言,因为追求“更快、更高、更强”的渴望准确描述了世界各地伟大的运动员的目标。

评价该例句:好评差评指正

Comme il devrait être possible, ainsi que nous l'espérons, de commencer à travailler à l'élargissement du Conseil de sécurité pour le XXIe siècle, oublions un instant que les Européens de l'Est sont parfois traités comme les Cendrillon des Nations Unies - encore que cela devrait être un motif d'optimisme, en fait, car dans le conte de fées, Cendrillon finit par aller au bal.

因为我们将满怀希望开始实行安全理事会在21世纪的扩大,让我们忘却,有可把东欧当作联合国的灰姑娘对待,不过这大概应该是乐观的原因吧,因为在童话故事中灰姑娘最终在月光下走运。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous avons besoin de toute urgence d'une Organisation modernisée, plus forte, revitalisée et plus crédible : une Organisation qui rassemble les nations, concilie leurs intérêts, règle les conflits, instaure la paix et la sécurité, qui fasse respecter la justice et l'état de droit, oblige tout un chacun à se conformer aux dispositions de la Charte et aux résolutions ayant une force juridique internationale, qui s'adapte aux changements du XXIe siècle et relève tous ses paris.

今天,我们紧急需要更现代化、更强有力、经过振兴的和更有可信性的本组织:这样组织将把所有国家带到一起、平衡它们的利益、解决冲突、建立和平与安全、维护公正和法制、迫使所有人都遵守《宪章》和国际法律决议的条款、不断适应21世纪的变化并成功应付它的各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétothélium, retouchage, retouchage esthétique, retouche, retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Cette machine énorme, une relique d'un âge révolu, a accompli son devoir sans faille pendant des siècles avant d'être abattu par Médée.

巨大的机器,是已经过时的遗物,在被美狄亚击败之前,已经无误完成了它的职责几了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À Paestum, la tombe du plongeur, qui date du 5e siècle avant notre ère, représente un homme qui saute joyeusement dans l'eau.

位于帕埃斯图姆的潜水者之墓可以追溯到公元前 5 ,墓中描绘了人欢快跳入水中的场景。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Voilà pourquoi : au 19e siècle, on trouvait des plats à lièvre un moule conçu spécialement pour le rôti de lièvre dans lequel l'animal rentrait parfaitement.

在 19 ,野兔菜肴有专门为烤野兔设计的模具,动物可以完美放入其中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour mieux comprendre d'où vient cette histoire de malédiction, retournons un siècle en arrière, au moment de la découverte de la tombe par Carter et son équipe.

为了更好理解这诅咒的故事从何而来,让我们回到前,回到卡特和他的团队发现坟墓的时候。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

A 106 ans, Colette Maze continue de rêver et de jouer avec passion et intensité, 4 à 5 heures de piano tous les jours depuis plus d'un siècle.

106岁的Colette Maze续幻想着,充满热情和激情弹奏,以来每天都弹奏四时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

A eux trois, ces hommes ont passé plus d'un siècle à l'isolement pour un crime dont les preuves ont été une à une remises en cause.

在他们之间,这些人因一项罪行而被单独监禁了,其证据受到质疑。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Le résultat est d'abord déconcertant pour les oreilles façonnées par des siècles d'harmonie convenue, mais ouvre un champ des possibles dans lequel Boulet s'engouffre avec enthousiasme.

这一结果起初让那些习惯了几传统和声的耳朵感到困惑,但却开启了可能性领域, 布莱兹满怀热情投身其中。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Et, depuis plus d'un siècle, les plus grands maîtres de la peinture moderne y ont découvert lumière et couleurs : la Côte d’Azur est devenue un lieu privilégié pour les artistes.

以来,一些伟大的现代艺术家在这里发现了光线和色彩:蓝色海岸变成了艺术家的偏好

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et au 17e siècle, tous ces notaires bien organisés donnent à leur confrérie une nouvelle, ou plutôt une ancienne devise : le fameux " ce que nous écrivons fait loi" .

在 17 ,所有这些组织良好的公证人都给他们的组织带来了新的,或者更确切说是古老的座右铭:著名的“我们写的是法律”。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Urbino se souvint sans amertume de la boutique d'un antiquaire de Paris, un lundi d'automne du siècle passé, au numéro 26 de la rue Montmartre.

乌尔比诺博士毫无苦涩记得上秋天的星期一,在蒙马特街 26 号的巴黎一家古董店。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les vols planés du Général de Goué ne sont pourtant pas aussi médiatisés que ceux d'Otto Lilienthal, qui près d'un siècle plus tard, aideront beaucoup plus à comprendre les notions de portance, de traînée et d'aérodynamique.

德古埃将军的滑翔飞行不像奥托·利林塔尔那样广为人知,近后,这将更多帮助理解升力、阻力和空气动力学的概念。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement, ces objets archéologiques nous permettent de nuancer un peu la vision traditionnelle d'une Antiquité assez rationnelle, peuplée de philosophes et de savants ; Mais ça nous permet aussi de nuancer un Moyen ge plus mystique et obscur.

最后,这些考古物品让我们对古代相当传统和理性的看法产生细微差别,古代充满了哲学家和学者;但它也使我们能够细致入微描绘更加神秘和晦涩的中

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Que fabriquait dans les années 50 à Jarnac un certain Monsieur Robert Inn dont nous parle l'express, dont les garçons lisaient Tintin, et l'un d'eux s'étonna que le capitaine Haddock ne boive que du whisky.

在2050年代的贾尔纳克, 有一位名叫罗伯特·英的先生, 《快报》提到了他。他的孩子们都爱读《丁丁历险记》, 其中有孩子惊讶发现哈多克船长只喝威士忌。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Petit à petit, de copie en copie, on pense que le sens de ce symbole a été un peu perdu et qu'on l'a confondu avec la lettre X. Par exemple, le mot cheval existait déjà au XIIe siècle.

渐渐,从副本到另副本,人们认为这符号的含义已经有些丢失,并且与字母 X 混淆了。例如,马这词在 12 就已经存在。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年7月合集

La couverture de Books s'orne du sourire de l'aviatrice Amelia Earhart, qui était une star dans les années 20, les vraies, celles d'il y a un siècle, les années folles qui en réalité étaient sages, tant on essayait d'être libres.

Books 的封面装饰着飞行员阿米莉亚·埃尔哈特 (Amelia Earhart) 的微笑,她是 20 年代的明星, 真正的明星,前的明星, 咆哮的二十年代, 实际上是明智的,我们如此努力想要自由.

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Enfin, après une heure qui parut un siècle au prince, et pendant laquelle il fut vingt fois tenté de braver les poignards et de sortir à l'étourdie et sans nulle précaution, il parut dans le premier salon de Mme Sanseverina.

最后,在王子看来是时之后,他二十次受到诱惑,要冒着匕首的诱惑,毫无防备出门发呆,他出现在桑塞维利娜夫人的第客厅里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rotaxane, rote, rotenburgite, rotengle, roténone, roter, roteuse, Röthiegende, rothoffite, Rothschild,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接