有奖纠错
| 划词

Les équivoques enveloppant la notion de liberté semblent plus considérables encore.

那些将“自由” 这个概念包裹着的暧昧就更值得注意了。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.

尼日利亚毫不含糊地谴责恐,并采取了果断的步骤打击恐

评价该例句:好评差评指正

L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.

冰岛毫不含糊地谴责一切形式和表现的恐

评价该例句:好评差评指正

Tous ses États Membres doivent par conséquent servir sans équivoque ses buts et idéaux.

因此,所有国都明确地致力于联合国的想和宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Chaque État doit s'engager de manière non équivoque.

每个国家的承诺都该是明确的

评价该例句:好评差评指正

La Commission doit rejeter sans équivoque ce type de tentatives.

明确拒绝这种企图。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit témoigner un appui sans équivoque à cette cause.

安全必须使他们完全相信得到其支持。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les formes de terrorisme doivent donc être condamnées sans équivoque.

因此,当坚决谴责各种形式的恐

评价该例句:好评差评指正

L'existence de documents juridiques fermes et sans équivoque devrait participer de cet effort.

有力且明确的法律文件成为这项努力的一个内容。

评价该例句:好评差评指正

La volonté politique de l'Autorité palestinienne doit être sans équivoque.

巴勒斯坦权力机构的政治意愿必须是明确的。

评价该例句:好评差评指正

La riposte de l'ONU doit être une politique sans équivoque de tolérance zéro.

联合国的反必须是毫不犹豫的零容忍政策。

评价该例句:好评差评指正

C'est une position que la communauté internationale dans son ensemble devrait adopter sans équivoque.

这是整个国际社当明确采取的立场

评价该例句:好评差评指正

Elle défend sans équivoque les principes de souveraineté, d'indépendance, d'unité et d'intégrité territoriale du Soudan.

决议毫不含糊地维护苏丹权、独立、统一和领土完整等原则。

评价该例句:好评差评指正

La position du Gouvernement chinois à cet égard est bien arrêtée et sans équivoque.

中国政府对这一问题的立场是坚定的,鲜明的。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas encore honoré l'engagement qu'ils ont pris sans équivoque d'éliminer leurs arsenaux nucléaires.

核武器国家消除核武库的明确承诺尚未兑现。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria continue d'appuyer sans équivoque l'élimination complète de tous les essais nucléaires.

尼日利亚毫不含糊地支持彻底禁止一切核试验。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme doit être sans équivoque.

国际社对打击恐的承诺必须是明确

评价该例句:好评差评指正

La politique nationale d'égalité des hommes et des femmes y est exprimée sans équivoque.

明确提出“男女平等基本国策”

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit répondre clairement et sans équivoque.

国际社必须明确和毫不含糊地做出回

评价该例句:好评差评指正

Les parties témoignent sans équivoque leur attachement au processus de paix.

各方明确证明了各自对和平进程的承诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮湿的路面, 潮湿的墙, 潮湿的天气, 潮湿多雨的, 潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La conclusion de l'Observatoire impérial est sans équivoque.

“帝国天文台观测表明

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert parut n’avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière, cependant, que madame Danglars en rougit.

这句粗俗得都使腾格拉尔夫人面红耳赤,阿尔贝却好像没有注意

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En ce moment, Top donna des signes non équivoques d’agitation.

这时候托普变得非常焦急。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

À l'inverse, les effets du Nutri-Score sur les industriels sont sans équivoque.

相反,五色营养等级标签对厂商影响是无疑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cet homme avait des côtés héroïques et des côtés équivoques.

这人,有英勇可敬一面,也有暧昧可疑一面

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A la vue de sa photo, la réaction de cette bouchère est sans équivoque.

照片,这个屠夫反应毫不含糊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La réponse de l'ancienne ministre des Armées est sans équivoque.

前陆军部长回答是明确

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Un message sans équivoque, chars, artillerie et avions de combat à l'appui, dans la capitale Naypyidaw.

一个明确信息,坦克、大炮和战斗机在支持,在都内比都。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le message politique sans équivoque, et même souligné par l'inscription, composé par boileau et racines, le roi gouverne par lui-même.

明确政治信息,甚至由由布瓦洛和根组成铭文强调,国王由自己统治。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La vieille demeure, peinte en blanc depuis l'époque où l'on avait fait venir le piano mécanique, prit l'aspect équivoque d'une mosquée.

老房子自从从演奏钢琴被引入以来就被漆成白色,呈现模棱两可一面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, l’orang, se joignant au chien, donnait des signes non équivoques d’agitation, et, détail singulier, ces deux animaux paraissaient être plutôt inquiets qu’irrités.

确,猩猩也和狗一样,表现明显不安,说也奇怪,这两个动物愈来愈暴躁和愤怒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’était toujours senti une impossibilité absolue d’adresser la parole à cet homme énigmatique qui était à la fois pour lui équivoque et imposant.

一向觉得绝对不可能和这个既暧昧威严,又莫测高深人交谈。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les plus rares, dans une très grande cage, étaient trois corbeaux parfumés qui, en ébrouant leurs ailes, saturaient le jardin d'un parfum équivoque.

在一个非常大笼子里,最稀有是三只芬芳乌鸦,它们哼着翅膀,使花园里弥漫着一股模棱两可香水

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Depuis ce jour, aucun progrès sur cette équivoque terrible de la langue, alors que l'usage informatique du mot souris démultiplie les sources de confusions.

从那天起, 这种可怕模棱两可语言就没有任何进展,而计算机对鼠标这个词使用使混乱根源成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il est ainsi fréquent de spéculer sur les préférences d'un personnage ou de se moquer de certains comportements équivoques en s'appuyant toujours sur des clichés décidément tenaces.

因此,揣测一个角色性倾向或嘲笑某些含糊其辞行为是很常见

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce genre de déclaration confirme sans équivoque que tu penses que jeter l'autre personne est un meilleur choix que de traiter le problème en cours.

这种说法明确地证实了你认为甩掉对方是比处理当前问题更好选择。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Combien de fois, après une équivoque, après un raisonnement traître et spécieux de l’égoïsme, avait-il entendu sa conscience irritée lui crier à l’oreille : Croc-en-jambe ! misérable !

多少次,在支吾其辞在以自私为发点一种背叛似是而非推论之后,听见愤怒良心在耳边狂呼:“阴谋家!无耻!”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Sa conclusion est sans équivoque : des Homo sapiens occupaient le site de White Sands il y a 23 000 ans au moins et y sont restés durant deux millénaires.

研究结果晰明确:至少在2.3万年前,智人(Homo sapiens)已经在White Sands活动,并在那里停留了约两千年。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais il ne chercha pas à dissiper l'équivoque, même lorsque la jeune fille voulut lui ramollir le coeur avec ses pleurnicheries, et elle finit par l'emmener dans sa chambre.

并没有试图消除这种暧昧即使那个女孩试图用她抱怨来缓和心,她最后把了自己房间。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

C'est la première fois depuis sa création que le GIEC décrit cette menace et l'urgence d'agir comme étant sans équivoque.

这是 IPCC 自成立以来第一次将这种威胁描述为以及采取行动紧迫性是明确

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮汐, 潮汐传播, 潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接