Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行,凸显反犹行为。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行,凸显反犹行为。
Le territoire a émis des timbres marquant la fin de ce service.
领土印行了邮票标志务
终止。
Les travaux de publication de l'annuaire des produits de base de la CNUCED ont débuté.
秘书处已开始印行《贸发会议商品年鉴》。
Cette revue trimestrielle est tirée à 13 000 exemplaires et distribuée gratuitement dans le monde entier.
该季刊印行13,000份,并在世界各地免费分发。
Nous avons aussi commencé à publier des éditions de CD-ROM, là encore gratuites.
此外,我们会印行唯读光碟版,也是免费分发
。
Elle a aussi publié une brochure intitulée « Your legal rights, protection from discrimination in Sweden ».
该协会也印行了一本题为“你合法权利,在瑞典防止遭受歧视”
小册子。
Afrique Renouveau paraît environ quatre fois par an et est tirée à 24 000 exemplaires en anglais et 10 000 en français.
《非洲再生》每年印行四期,印数为英文版24,000本,法文版10,000本。
Les manuels scolaires palestiniens, dont beaucoup ont été publiés récemment par l'Autorité palestinienne elle-même, inculquent ouvertement la haine d'Israël et des Israéliens.
巴勒斯坦教材近来许多是由巴勒斯坦权力机构印行
,他们公开教育仇视
色列和
色列人。
La parution des publications en série et des publications isolées prévues devrait se répartir comme indiqué ci-après selon les résultats de chaque sous-programme.
预计经常性和非经常性出版物按下摘要和各次级方案产出说明中所述方式印行。
En outre, le volume des dossiers d'audience est énorme et des retards interviennent dans la traduction et la publication de ces documents dans les trois langues.
此外还有大宗法院文件,文件翻译和三种语言印行方面也存在延迟。
Pendant la période considérée, trois requêtes introductives d'instance ont été déposées (voir chap. V), dont l'une a déjà été publiée, tandis que les autres sont en cours de publication.
在本所述期间收到三份请诉书(见第五章),其中一份业已印行,另外两份正在编制中。
Des rapports sur les restrictions imposées à l'accès aux services de santé aux points de passage et des études sur les besoins pressants du secteur sanitaire ont été régulièrement publiés.
现已系统化地印行关于在检查站取用保健务遇到
限制及主动查明卫生部门
紧急需求和呼吁
。
M. Smith avait proposé que les experts se rendent dans les pays de la région, afin d'informer les gouvernements et de diffuser des informations sur le problème des exportations illicites de diamants.
史密斯先生曾提议,专家们可访问该区域内各国,使各国对此事敏感,并印行关于非法出口钻石问题
资料。
La Commission publiera également la quatrième édition de Face the Facts, dont l'objectif est de lutter contre les croyances populaires et les informations erronées qui entourent les débats sur les réfugiés, les migrants et les peuples autochtones.
委员会还将印行第四版《正视事实》,该书旨在打破围绕难民、移民和土著人问题辩论产生
流言和误解。
Des comités de femmes réfugiées et des centres de prévention de la violence sexuelle et sexiste ont été créés et des brochures d'information sur ces formes de violence publiées dans les principales langues parlées par les réfugiés.
已设立了各个难民妇女委员会和性暴力和针对性别暴力中心,并
主要
难民语文印行了关于性暴力和针对性别
暴力
资料小册子。
L'une des premières mesures à prendre serait de publier un résumé de leurs recommandations et des décisions prises dans les affaires qui sont portées à leur connaissance y compris l'acceptation ou le refus de leurs recommandations par l'administration.
朝此方向第一个步骤可
是印行一份关于该委员会建议
摘要,
及对所提出案件
处理,包括行政当局对委员会
建议是接受还是拒绝。
De nombreux bureaux de pays du PNUD ont également publié des études sur l'égalité entre les sexes, comme en Malaisie (Asian Women in the Digital Economy: Policies for Participation (Les femmes asiatiques dans l'économie digitale : les politiques de participation).
许多开发计划署国家办事处也印行了关于两性平等研究
,就象开发计划署马来西亚办事处一样,该办事处印行了《亚洲妇女参与数字经济:参与政策》。
Selon un résumé du rapport Bradley publié par l'Administrateur dans l'hebdomadaire local, la majorité des habitants d'Ascension ne veulent pas être complètement séparés de Sainte-Hélène mais ils ne souhaiteraient pas qu'un nouvel organe délibérant constitue une administration subsidiaire de Sainte-Hélène.
按照行政长官在当地周刊20 印行一份布雷德利
摘要指出,大多数阿森松居民并不希望与圣赫勒拿完全分离,但关注到,任何新
立法论坛不应成为圣赫勒拿
一个附属行政当局。
À cet égard, le Groupe a établi un rapport sur la stratégie de mobilisation de fonds et a organisé à l'intention des hauts fonctionnaires du Tribunal, une séance d'information sur la formulation de projets dans le but d'uniformiser les actions de mobilisation de fonds.
在方面,印行了一份关于筹措经费战略
文件,随后为法庭高级官员主办了一次关于
目拟订
简
会议,
期综合经费筹措战略。
Le Conseil a aussi décidé que les études établies par les rapporteurs spéciaux de la Sous-Commission ne seraient désormais imprimées qu'à la suite d'une décision formelle prise à cet effet par la Commission et ultérieurement par le Conseil, qui devrait avoir la possibilité d'en étudier les incidences financières.
理事会还决定,今后小组委员会特别员编写
研究
,只有由委员会随后并由理事会研究所涉经费问题后作出明确决定,方可印行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。