有奖纠错
| 划词

L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.

这两用词结合使一尴尬笨拙更加夸,形象地表述出这能会”搞砸很多事”,好像一头象会打碎很多易碎瓷器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Son absence avait fait oublier ses gaucheries.

不在使忘记了他

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Gaston Lagaffe, c'est un personnage très attachant et très maladroit.

Gaston Lagaffe是个很吸引、很角色。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors ça, c'est pour les maladroits, ça !

步是为了避免那些撒了

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Gros papier, pli grossier, rien qu’à les voir, de certaines missives déplaisent.

粗糙纸张,折叠法,有些信只要看就使不高兴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

E.Borne: Contrairement à ce que des propos maladroits ont pu laisser penser, les personnes malades à domicile seront toujours prises en charge.

- E. Borne: 与言论可能暗相反,家里生病总是会得到照顾。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Les manières gauches de ce jeune abbé cachent peut-être un homme instruit, dit à la marquise l’académicien qui se trouvait près d’elle ; et Julien en entendit quelque chose.

“在这个年轻神甫举止下面,也许掩藏着个有学问,”坐在侯爵夫人旁边院士对她说;而于连也隐约听见了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Justement, c'est une phrase courante et ironique pour pointer du doigt l'ambition en général maladroite et voyante de quelqu'un qui vise un poste ou un avantage.

准确地说,这是个常见且具有讽刺意味用语,用来指责那些以地位或优势为目标通常而浮夸野心。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, certains de ces candidats ont été entraînés à se comporter de manière maladroite et ont renversé du café à la fin de l'entretien, après que leurs résultats ont été révélés.

然而,这些应聘者中有些被训练得表现得很,当他们结果被来后,在面试结束时洒了咖啡。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce jeune homme se leva, marcha vite et fut à l'instant même environné par sept à huit personnages assez gauches, d'un aspect singulier et qui semblaient lui appartenir.

这个年轻人站起来,快步走着,瞬间被七八个相当包围着,这些长相奇特,似乎是属于他

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

En effet, les propos de Hollande ne semblent pas relever d’une simple maladresse mais illustrent une tendance profonde de ceux qui nous gouvernent à ne supporter aucune entrave à leur pouvoir.

事实上,奥朗德的话似乎不是简单,而是说明了那些统治我们不对其权力承担任何障碍深刻倾向。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Elle avait toute la gaucherie d’une femme peu accoutumée à ces sortes de soins, et en même temps le vrai courage d’un être qui ne craint que des dangers d’un autre ordre et bien autrement terribles.

她有着个不惯于此类体贴女人,同时又有着个只害怕另种性质更为可怕危险真正勇气。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

À la première tentative un peu sérieuse faite sur votre serrure, une plaque invisible s'ouvrira, un petit canon également invisible vomira un joli boulet de cuivre du poids d'un marc, qui jettera bas le maladroit, non sans un bruit notable.

次尝试打开你锁时,个看不见板会打开, 门同样看不见小炮会吐个印记重量漂亮铜球,它会把这个扔倒, 并非没有明显噪音。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接