有奖纠错
| 划词

La nomenclature est diverse et ces traités sont souvent appelés traités d'établissement ou traités d'amitié.

此类条约有各种不同的名称,它们往往叫做定居条约或友好条约。

评价该例句:好评差评指正

La nomenclature est diverse et ces traités sont souvent appelés traités d'établissement ou traités d'amitié.

此类条约有各种不同的名称,它们往往叫做企业条约或友好条约。

评价该例句:好评差评指正

Ce cordage est attaché à une grosse pièce de fer située sur le quai qui s'appelle une bitte(d'amarrage).

个缆绳栓在一个码头上的大铁块上,个铁块叫做揽桩。

评价该例句:好评差评指正

Son roi, appelé alors Mani Congo, avait autorité sur presque toute la zone nord de l'actuel Angola.

其国王当时叫做Mani Congo,曾经统治了现在安哥拉几乎所有的北部地区。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous permettre que ceux qui défendent leurs terres contre des occupants soient considérés comme des terroristes?

我们怎能让那些反抗占领者、捍卫自己土地的叫做恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Ce fonds, créé sur l'initiative du Chef de l'État, a pour objet de promouvoir les zones défavorisées, également appelées « zones d'ombre ».

个基金是由突尼斯的国家元首发起建立的,以促进贫困地区的发展为目的。 些贫困地区也叫做“阴影地区”。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations ne tiennent pas compte du fait que l'Indonésie a effectivement démantelé et désarmé ce que l'on appelait à l'époque les milices.

种说法并没有反映,印度尼西亚确实解散了当时叫做民兵的组织,并解除了其武装。

评价该例句:好评差评指正

Remarque : pour être beau, on essaie de contrôler nos sentiments, ce n’est pas grave si les autres nous appellent une beauté de glace.

为了丽,我们尽量要做到喜怒不形于色,叫做也没有关系。

评价该例句:好评差评指正

Sundaraj Kumaravel, considéré comme suspect pour son rôle d'intermédiaire dans l'achat du véhicule à trois roues, a été arrêté et se trouve aujourd'hui sous mandat de dépôt.

方面,购买该辆三轮汽车时充当掮客、名字叫做Sundaraj Kumaravel的逮捕,目前下令予以拘留。

评价该例句:好评差评指正

La tour Eiffel, initialement nommée tour de 300 mètres, est une tour de fer puddlé construite par Gustave Eiffel et ses collaborateurs pour l'Exposition universelle de Paris de 1889.

埃菲尔铁塔,起初叫做300米高塔,是由艾菲尔和他的同伴为了1889年的巴黎博览会用熟铁建造而成的。

评价该例句:好评差评指正

Si un joueur pose le ballon devant lui, qu'il le laisse tomber ou le passe à un joueur situé devant, il s'agit d'une faute courante nommée le « en-avant ».

如果球员将橄榄球放在身前,无论球是掉在地上还是接过,都算犯规,叫做« en-avant ».

评价该例句:好评差评指正

Des résultats encourageants ont été atteints, à tel point que les Balkans sont de plus en plus perçus comme une région caractérisée par une coopération fructueuse, plutôt que par des conflits comme par le passé.

迄今已经取得了令鼓舞的成果,因此,巴尔干不再像过去那样叫做冲突地区,现在越来越多地被视为富有合作成果的地区。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en plus des observations formulées à la session en cours, le Comité a été invité à plusieurs reprises à tirer au clair cette question, résumée parfois comme concernant l'élimination de la liste des territoires non autonomes.

除了在本届会议上提出,委员会已经数次收到关于澄清该问题的请求,有时叫做将一块领土从名单中删除的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme, dénommé préprimaire accéléré, est une autre forme de couverture préscolaire lancée dans le cadre d'une assistance technique de l'UNICEF; il repose sur la participation de pères de familles, de dirigeants communautaires et d'élèves d'écoles normales pour enseignants de maternelle.

叫做加快学前教育的方案是从基金组织提供技术帮助开始的学前教育替换模式;模式立足于家长、社区领袖和幼儿师范学校学生的参与。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu extrêmement urgent que le Conseil de sécurité envisage d'établir un mécanisme de suivi pour aider les parties à mettre en oeuvre les recommandations du rapport d'établissement des faits de Charm el-Cheikh, connu sous le nom de rapport Mitchell, afin de créer une situation meilleure dans les territoires palestiniens occupés.

极为紧迫的是,安全理事会应考虑设立一个监测机制,以帮助双方执行叫做“米切尔报告”的沙姆沙伊赫实况调查委员会的报告中的各项建议,以便帮助在占巴勒斯坦领土开创一个更好的局面。

评价该例句:好评差评指正

Dernièrement, l'on a lancé une campagne nationale pour l'inscription d'employeurs et de travailleurs, appelée «Nouvelle inscription à l'INSS», dans le but d'actualiser les données des travailleurs et des entreprises déjà inscrites, ainsi que d'élargir le nombre d'entreprises dans le cadre de la protection sociale obligatoire; cette campagne va permettre de lutter contre la pratique de l'évasion des contributions et d'autres infractions liées aux prestations.

其次,在全国范围内开展了一项叫做“重新在INSS登记”的雇主和员工登记活动,其目的在于更新已经登记员工和企业的数据并扩大加入强制社会保障体系的企业数量;一活动将有助于打击逃避缴纳分摊金额以及其他与补助金相关的违法现象。

评价该例句:好评差评指正

11.1 Quant à la question de savoir si l'auteur a été victime d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, au motif que la condamnation et la sentence prononcées à son encontre ont fait l'objet d'un recours devant la Cour suprême uniquement dans les limites fixées par l'article 876 et suivants du Code de procédure pénale - ce que son conseil nomme un recours en révision incomplet - le Comité prend note de ce que l'État partie affirme que le Pacte n'exige pas que le recours en révision doive être explicitement un recours en appel.

1 至于提交是否因其定罪和判刑仅由最高法院依据其律师根据《刑事诉讼法》第876条及随后各条所规定的准则描述为不完整的司法复审的程序进行复审而成为违反《公约》第14条第5款的受害问题,委员会注意到,缔约国声称《公约》并不要求司法复审必须叫做上诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moulerie, moules frites, mouleur, mouleuse, moulier, moulière, moulin, moulinage, mouliné, mouliner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

亚瑟王与圆桌骑士

C'est ainsi qu'on l'appelle parfois Lancelot à la Charrette !

因此,人们有时会把兰斯洛特叫做流放的人!

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢法语

Les Moai ont été taillés directement sur l'île, dans une carrière appelée Rano Raraku.

摩艾石像直接在岛上雕刻成,在叫做库的采石场上。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ils ont appelé ça un vélocipède qui a été diminué et qui est maintenant un vélo.

他们把它叫做“两轮自行车”,它的体积变小了,现在称为自行车。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Le lundi qui suit ce dimanche est férié et est appelé le " Lundi de Pâques" .

那个周日之后的周一是假日,而且叫做“复活节的周一”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors, sixième point, faire tomber le E. - Oui, alors ce E qu'on appelle le e caduc.

落e。是的,我们把这个e叫做弱化的e”。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢法语

Cette île, c'est l'Île de Pâques, connue sous le nom de Rapa Nui par ses habitants.

这座岛,是复活节岛,他的居民叫做伊出名。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Vous faites peine à voir.On dirait un cheval qui a raté une haie.On vous abattrait sur un champ de courses.

您这是自讨苦吃 这叫做马有失蹄 会拖上集市杀掉。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Elle contamine les États-Unis avec une nouvelle maladie : la « bérétophilie » .

这股热潮传到美国,叫做贝雷热。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Cette ration se nommait « salarium » dérivé de « sal » , le « sel » .

这个份额就叫做" salarium" 它是由" sal" , 也就是" sel" 演变而来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Dans le Val-de-Marne, un chauffeur de bus traité de bougnoule.

在马恩河谷,一名公交车司机叫做“布格”(种族歧视词汇)。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年9月合集

Ce système dernier cri s’appelle l’aéroponique. Les racines sont placées dans ces colonnes où coule l’eau enrichie de nutriments.

这个最先进的系统叫做气雾栽培。根部放置在这些柱子里,柱子里流淌着富含营养的水。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Et par extension, on a appelé comme ça les papiers lisses, lisses comme une peau de veaux mornés.

而且由此延伸,这种光滑的纸张,就像处理过的牛犊皮一样光滑,也叫做这样。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢法语

Les Moai étaient souvent placés sur des plateformes en pierre, appelées ahu, qui servaient de lieux de sépulture ou de cérémonies religieuses.

摩艾石像通常放置在石头平台上,叫做阿胡,它们用作墓地或者宗教纪念碑。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Leurs relations sont même traditionnellement codifiées dans un système appelé « Komsiluk » , un système soutenu par la plupart des Bulgares.

他们的关系甚至传统制度化成一种叫做“Komsiluk”的体系,一种大多数保加利亚人支持的体系。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Cela s'appelle le mécénat d'entreprise, de vieux salariés de grandes boîtes en profitent pour échapper à l'obsolescence et à la lassitude.

叫做企业赞助,一些大公司的老员工借此机会逃避淘汰和厌倦的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On a plusieurs pronoms personnels qui disent qui fait l'action et on a également deux voix qu'on appelle la voix active ou la voix passive.

表示施动者是谁的人称代词有好几个,同样,还有两种语态,我们把它们叫做主动态和动态。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Nul n'a été interné aussi longtemps dans un centre de rétention bulgare que Abdulrahman Al Khalidi, journaliste opposant saoudien, retenu depuis plus de trois ans dans un centre nommé Bousmansi.

没有人像阿卜杜赫曼·阿尔·卡里迪那样, 在保加利亚的拘留中心关押这么久。作为一名沙特反对派记者, 他已经在那里扣押超过三年了, 地是一个叫做布斯曼西的中心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moulmein, mouloud, moult, moulu, moulurage, mouluration, moulure, moulurer, moulureur, moulureuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接