有奖纠错
| 划词

Il s'empara d'un bâton pour se défendre

抓住一根棍子保护自己。

评价该例句:好评差评指正

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont emparés du marché européen.

们占领欧洲市场。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.

我不得安逸,不得平静,也不得安息,却有患难来到。

评价该例句:好评差评指正

Un individu s'est emparé de mon sac.

一个人抢我的包。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un bataillon de touristes vont s'emparer de cette ville.

看起来像一大群游客要占领这座城市似的。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.

此外,反叛分子抢夺的政府武器也强们的能力。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击动机似乎是非苏特派团后勤装备。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une réelle possibilité que des acteurs non étatiques s'emparent d'autres agents plus toxiques.

非国家毒性更强的毒剂弄到手的可能性是真实的。

评价该例句:好评差评指正

Au début de novembre, ils se sont emparés d'un poste inoccupé aux alentours de Saint-Marc.

初,占据圣马克附近的一个空置的派出所。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence pour nous en emparer augmente avec la croissance de la mondialisation.

随着全球的发展,对资源和机会的争夺在加剧。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击的动机似乎是抢劫非苏特派团后勤设备。

评价该例句:好评差评指正

Le premier singe a vu qu'il avait jeté le concombre et s'en est emparé.

第一只猴子看到它扔黄瓜,就把黄瓜抢走

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait une action militaire visant à s'emparer du territoire tenu par le RUF.

另一种方式就是采取军事夺取联阵控制的地区。

评价该例句:好评差评指正

Puis, le commandant des forces armées fidjiennes s'empara du pouvoir exécutif.

随后斐济武装部队总司令接管政权力。

评价该例句:好评差评指正

Le RUF s'est également emparé d'autres armes saisies au contingent indien de la MINUSIL.

联阵的武器其来源包括从联塞特派团印度特遣队那里缴获的武器。

评价该例句:好评差评指正

En août, Tskhinvali a été pilonnée et on a essayé de s'en emparer.

,茨欣瓦利遭到炮击,以及占领企图。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un abri sûr n'est pas garanti, les organisations terroristes s'en emparent.

如果不提供庇护所,恐怖组织就会寻找它。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.

们占领机场以及一些部门和省份的国家机关。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les cambrioleurs s'emparent de la liste des membres de l'organisation.

一些团体报告说,它们的成员名单在这些破门而入事件中被窃走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aluneux, alunière, alunifère, alunir, alunissage, alunite, alunitisation, alunogène, alurgite, alushtite, alvanite, alvarolite, alvéolaire, alvéole, alvéolé, alvéolectomie, Alvéolines, alvéolisation, alvéolite, alvéolo, alvéoloclasie, alvéoloplastie, alvéolyse, alvéonaire, alvin, alvinolithe, alvite, Alvodine, alymphocytose, Alypine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 3

Une passion s’est emparée de beaucoup de gens.

许多热情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le premier venu s’empare d’un courant de la foule et le mène où il veut.

第一个见到的可以抓住群众的共同趋势并牵着他们跟他一道走。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce fanatisme s’empara de la ville entière, comme si des processeurs fonctionnaient en parallèle.

这样的热点遍布整座城市,像无数并行运算的CPU。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧的感觉充斥了你全身。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est pour ça qu'il s'empare de tous les mots contenant le son " IN" .

所以他就把所有含in音的单词都抢走了

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'affaire prend vite un tournant national, la presse s'en empare et réactive de vieux clivages.

这件事很快就在全国范围内发生了变化,媒体对旧的分歧做出了反

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les japonais parviennent ainsi à s'emparer des puits d'or noir en Birmanie et en Malaisie.

因此,日本设法占领了缅甸和马来西亚的黑金井。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Là, le jeune roi s’empare de l’épée.

在哪里,年轻的国王取下了那把剑。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

La Chine qui s'est emparée de la médaille d'or lors du programme par équipe.

中国队获得花样游泳集体项目金牌。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est-à-dire qu’en fait le peuple français s’est emparé de la fable de La Fontaine.

也就是说法国们痴迷于拉封丹寓言。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Thor, d'un mouvement vif, s'en empare le premier et tue le géant.

托尔迅速行动,抢先握住了锤子并杀死了巨

评价该例句:好评差评指正
话传说

Avec l’aide de Médée, la fille du roi, il réussi à s’emparer de la toison.

在国王的女儿美狄亚的帮助下,他成功地得到了金羊毛。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia lui décocha un regard noir en s'emparant du petit mot posé sur la nappe.

朱莉亚用愤怒的着他,然后桌布上的一封信柬来看。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En quelques semaines, les musulmans s'emparent des villes d'Acre, Haïfa, Nazareth, Jaffa, Ascalonne.

几周后,穆斯林占领了阿卡、海法、拿撒勒、雅法、阿斯卡洛讷等城市。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cependant, j’étais loin de ne plus penser à Marguerite. Un autre sentiment s’emparait de moi.

但是,我根本就忘不了玛格丽特,另外一种想法在我脑子里翻腾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

他边说边用拳头向空中打去。怒火充斥着他的全身。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quoi, Ned ? vous songeriez sérieusement à vous emparer de ce bâtiment ?

“什么,尼德?你想抢夺这艘潜水艇?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans ce cas, je chercherais à m’emparer du canot.

“在这种情况下,我就设法偷出那只小艇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron s'empara des jumelles. Rogue se trouvait au milieu des gradins qui leur faisaient face.

罗恩抓过望远镜。斯内普站在他们对面的看台中间。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au milieu de ces angoisses, une nouvelle terreur vint s’emparer de mon esprit.

就在这个痛苦的时刻里,新的恐怖又袭击了我的精

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amadou, amadou d'armoise, amadouement, amadouer, amadouvier, amagnénique, amagnétique, amaigri, amaigrir, amaigrissant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接