有奖纠错
| 划词

L'application de la frontière, en tout temps en temps réel de vente en ligne.

实行跨地域、全天候实在线销售。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien dommage de ne pas pouvoir tout voir en si peu de temps.

太短,很多地方没来得及看。

评价该例句:好评差评指正

Cette galerie sert de promenoir en temps de pluie.

这条走廊雨天用作散步场所。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont été prises en temps de paix sans déclaration ni notification préalable.

这一行为在和平且没有事先宣布或沟通的情况实施的。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont donc plus vulnérables en temps de chômage et de réduction des effectifs.

因此出现解雇和裁员的情况,妇女会处于较不利的地位。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, tous les traités examinés sont inapplicables en temps de conflit armé.

令人遗憾的,所有公约都不适用于武装敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

La primauté du droit est indispensable en temps de guerre comme en temps de paix.

对法治的尊重,不论在战争和平期都必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, les crimes contre l'humanité peuvent également être commis en temps de paix.

一般来说,危害人类罪也可以和平实施。

评价该例句:好评差评指正

Que faisons-nous donc pour honorer notre obligation de protéger les civils en temps de guerre?

那么,在维护我们保护平民的责任方面,我们什么?

评价该例句:好评差评指正

N'avons-nous donc pas pour devoir de protéger les civils en temps de guerre?

难道这不保护战平民的责任吗?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la violence subsiste en temps de paix comme durant les conflits.

不过,暴力不仅冲突存在,而且在和平期也存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons en des temps de malaise profond.

我们一个苦难的刻召开会议的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles s'accroît en temps de conflit.

此外,冲突对女童和妇女的性剥削增加。

评价该例句:好评差评指正

Les parties lésées seront informées en temps utile de ces non-lieux.

撤案消息将适当的通知受害方。

评价该例句:好评差评指正

Le soutien de la communauté internationale est indispensable, en particulier en temps de crise.

国际社会的支助至关重要,特别在危机期。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que nos sociétés sont désormais aussi menacées en temps de paix.

然而,现在,我们的社会在和平期也仍然处于威胁之中。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'histoire de l'humanité, divers types d'armes ont été déployés en temps de guerre.

在人类历史上,各种各样的武器都战争中部署过。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe est consacré par la Constitution et appliqué même en temps de guerre.

这项原则载于宪法,甚至战争亦适用。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que cette interdiction valait aussi en temps de conflit armé.

有代表指出,这一禁止行为还存在武装冲突

评价该例句:好评差评指正

Mais il s'agit, en même temps, de ne pas compromettre les chances des générations futures.

与此同,我们不能让我们自己危及今后各代人的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导弹潜艇, 导弹驱逐领舰, 导弹水面舰艇, 导弹水翼艇, 导弹外壳, 导弹巡洋舰, 导弹运载机, 导弹载体, 导弹制导台, 导弹智能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Et vous l'avez fait en combien de temps ?

你花了多长时间跑完

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je lève tout en même temps, de coordination.

我把所有同时抬起来协调地。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

J'allonge de temps en temps avec de l'eau du bouillon des asperges.

不时地往芦笋汤中加水。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Donc là, les huit têtes fonctionnent en même temps de façon synchrone.

所以这里,八个针头同时工作,以同步方式。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les arnaques fleurissent en temps de crise, soyez vigilants.

在这诈骗猖獗危机时期,要保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il convient en même temps de détendre les muscles du visage.

同时该放松脸部肌肉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Londres voulait sécuriser son ravitaillement en temps de guerre, sans dépendre des approvisionnements américains.

伦敦希望在战争能够确保石油,而不是依美国

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 厨师

Vraiment, de à Z. C'est la première fois que je suis en temps de galère.

真是第一次遇到这么麻烦情况

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Profitez en, mais rappelez vous de temps en temps de ce qui se passe là, maintenant.

从中获利,但是时不时提醒你们现在发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Prenez le soin de goûter de temps en temps et de rajouter de l'eau si nécessaire.

注意时不时尝一下且再加点儿水需要话。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Je l'achète souvent chez mon pâtissier, mais il m'arrive de temps en temps de la confectionner moi-même.

我经常去糕点店里买,但有时我也自己做。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

BlagCorporation Une entreprise qui fait du chiffre et qui a toujours su réagir en temps de crise .

笑话公司是一家盈利企业,总能危机迅速作出反

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est pour ça que c'est bien de temps en temps de changer ses habitudes et de casser la routine.

因此,时不时地改变习惯、打破常规是件好事。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils se regardèrent mais ne purent tenir plus de trente secondes avant d’éclater presque en même temps de rire.

他们开始互相凝视,只坚持了不到半分钟,就几乎同时大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

C'est donc bien de temps en temps de vérifier quelles sont les perspectives et où vos actions pourraient vous conduire.

因此时不时确认你们观点和你们行为会导致什么。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils paraissaient voués à cette fainéantise spéciale des gens de guerre qui ne savent que faire en temps de paix.

他们整天游手好闲,仿佛是太平盛世无所事事战士

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Vous pensez que ça va se résorber en combien de temps?

- 你认为它会消失多久?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un camping aux horaires élargis, jusqu'à 21h, en ces temps de canicule.

- 这些炎热天气,一个延长时间露营地,直到晚上 9 点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Des vies gagnées en temps de paix.

和平时期赢得了生命

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il n'avait jamais été défié de la sorte, qui plus est en temps de guerre.

他从来没有受到过这样挑战,尤其是战争时期

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导轮架, 导轮相交轴带传动, 导论, 导眠能, 导纳, 导纳继电器, 导尿, 导尿管, 导尿管插入, 导尿术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接