Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑是,她们
边笑,
边不时
看着
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au bout d'un quart d'heure il recommença la même farce, la renouvela souvent dans la soirée; et il faisait semblant d'interpeller quelqu'un à l'étage au-dessus, en lui donnant des conseils à double sens puisés dans son esprit de commis voyageur.
过了一刻钟光景,他做着相同
滑稽样子,而且后来做了
做,他装模作样质问楼上
一个人,同时给了他好些双关意味
劝告。好些从掮客头脑当中想出来
双关意味
劝告。
Ainsi flânant parmi ses souvenirs, il examinait les écritures et le style des lettres, aussi variés que leurs orthographes. Elles étaient tendres ou joviales, facétieuses, mélancoliques ; il y en avait qui demandaient de l’amour et d’autres qui demandaient de l’argent.
他就这样在往事中游荡,看看来信字体和文笔,没有两个人是一样
。有
温柔,有
快乐,有
滑稽,有
忧郁;有
要爱情,有
只要钱。