Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.
决定自身发展模式

国家不可分割的权利,白俄罗斯对此表示赞同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jordan Bardella aussi : " Partager le bouton nucléaire avec des Etats européens" relèverait d'une " trahison nationale" .
乔丹·巴尔德拉同样表示:“与欧洲国

核按钮” 将被视为“叛国行为” 。 国民联
深知这一象征的份量:法国在二战后的选择, 即核力量、威慑与独立, 无论美国如何行动。 让我们聆听1965年4月27日戴高乐将军的新闻发布会:“我们已达到这样一个阶段, 世界上没有
何国
能够在对我们施加死亡威胁的同时, 不承受来自自身的死亡威胁, 这无疑是最可靠的保障… … 在当前的原子时代, 我们的独立要求我们具备自我威慑潜在侵略者的手段, 这并不违背我们的联
, 但也不允

掌控我们的命运。 ” 今晨,六十年后的今天, 这段历史档案令我们深感触动。
L'Organe de coordination nationale (NCB) a déclaré lors d'une conférence de presse que la menace américaine d'une action militaire sert essentiellement les propres intérêts de Washington et la sécurité d'Israël, son principal allié dans la région.
国
协调机构(NCB)在新闻发布会上表示,美国威胁采取军事行动主要是为了华盛顿自身的利益和该地区主要
以色列的安全。
C'est donc faux. Ce plan de rénovation sera financé par des ressources propres du musée, la billetterie, le mécénat et les fonds provenant du Louvre Abu Dhabi, a précisé Emmanuel Macron dans son intervention, mardi 28 janvier.
这是假的。这项翻新计划将由博物馆自身的资源、门票收入、赞助以及来自阿布扎比卢浮宫的资金来资助,马克龙在1月28日的讲话中明确表示。