有奖纠错
| 划词

Comment loger les migrants dans des villes où la spéculation immobilière les exclut d’emblée ?

如何在房价飞涨城市中安置这些望之兴叹人?

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, nous tenons d'emblée à vous féliciter d'avoir si bien accompli votre mission.

主席先生,首先,我们希望祝贺你成功完成了你使命。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, d'emblée, remercier les trois Présidents des Comités pour leurs exposés très complets.

首先感谢三位委员会主席作全面通报。

评价该例句:好评差评指正

M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée.

Bellenger先生(法国)说,法国代表提案并没有当即遭到拒绝

评价该例句:好评差评指正

Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.

,这将产生直接保护卖方而不其他合同伙伴作用。

评价该例句:好评差评指正

On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.

然而,在此之前,必须强调两个毫无争议事实。

评价该例句:好评差评指正

Une très faible minorité considère qu'il ne faut pas d'emblée renoncer à une conférence.

只有极少数国家为不应完全放弃举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Elle visait d'emblée la fixation de normes de base et fondamentales en matière d'urbanisation.

开始,该法要确立城市发展基本规则。

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, nous tenons à réaffirmer notre solidarité et notre union avec l'Afrique.

首先我们愿重申我们对非洲结。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens d'emblée à remercier de son exposé M. Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques.

首先让我感谢主管政治事务副秘书长帕斯科先生介绍。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses doivent au contraire être conçues d'emblée de manière intégrée et cohérente.

恰恰相反,开始就必须以综合一致方式确定如何作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds a connu d'emblée croissance et stabilité.

自从建立以来,基金总体上增长稳定

评价该例句:好评差评指正

Il a soutenu d'emblée que l'allégation était fabriquée de toutes pièces et plaidé non coupable.

开始坚持说,指控捏造,并申辩自己无罪。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté andine, par exemple, avait été d'emblée fondée sur une forte motivation politique.

例如,就安第斯共同体而言,政治动力开始就很强,它原先开展了经济领域活动,而今天还处理广泛经济问题社会问题,例如金融部门卫生保健部门问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel de promouvoir d'emblée des règles de transparence et d'information financière appropriées.

因此,在中小企业发展阶段初期,促进透明度足够财务状况披露便成为一项首要要求了。

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, le Gouvernement mexicain a montré sa volonté de coopérer sans réserve avec le Comité.

墨西哥政府开始表明了同委员会充分合作意愿。

评价该例句:好评差评指正

Prendre d'emblée des dispositions concernant des recommandations spécifiques équivaudrait à préjuger du résultat des consultations.

他还说,秘书长决定付诸执行之前,应先在成员国中间进行审议。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi, d'emblée, de transmettre nos plus sincères félicitations au Gouvernement et au peuple palestiniens.

首先,请允许我向巴勒斯坦政府人民转告我们最衷心祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens d'emblée à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat important.

主席先生,首先,我要感谢你组织本次重要辩论会。

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, je tiens à réaffirmer le profond attachement du Bangladesh à la cause palestinienne.

首先,请允许我重申孟加拉国对于巴勒斯坦事业坚定承诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Les gens pourraient d'emblée aller vers un écran physique.

我们可以直接选择物理防晒。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

On sait que d'emblée l'astrologie a été critiquée et contestée.

我们知道占星学立即遭到批评和非议。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Là, un homme prend d’emblée le rang que lui assigne sa manière d’envisager la mort.

而在谋反中,一人也一下子取得了他面对死亡的态度给予他的地位。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

D'emblée, elle décida de prendre sur elle toute la responsabilité, pour ne pas impliquer le commissaire politique.

一瞬间暗下决心,一定要将事情向自己身上揽,为了不牵连到雷政委。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

On les a... On a décrété d’emblée quelles n'existaient plus, que c’était inutile d’aller les chercher.

我们想的… … 我们决定去一根本不存在的地方,但地方又不徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Je le dis d'emblée, mesdames et messieurs, j'emmène avec moi ici, à Matignon, la cause de l'école.

开始说过女士们先生们,我来到马蒂尼翁宫,为了学校的事业。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.

此外,拿破仑还对他的光辉业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Flaubert a 30 ans quand il commence à rédiger le scénario d'un roman qu'il appelle d'emblée Madame Bovary.

福楼拜30岁时开始写第一部小说,他立即将其命名为包法利夫人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les sénateurs ont su d'emblée lui rappeler l'enjeu du moment.

参议员们立即提醒他什么危险的。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Elle n'est pas acceptée d'emblée en entreprise, ni par les employés ni par le patron.

开始就不为公司所接受,无论员工还老板。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

30 ans, enceinte de 30 semaines d'aménorrhée, non vaccinée, avec d'emblée un Covid d'allure grave.

- 30岁,怀孕30周,患有闭经,未接种疫苗,开始患有严重的Covid。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Netanyahou partait gagnant d'emblée de ces élections.

内塔尼亚胡些选举的直接赢家。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Oublier l'affaire Malik Oussékine ? La formule a d'emblée enflammé les réseaux sociaux.

忘了马利克·乌塞金事件吗?公式立即燃了社交网络。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il concède seulement de ne pas être élu d'emblée.

他只承认开始就不会当选

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et je pense que l'accès au visage est d'emblée éthique.

我认为接触面部开始合乎道德的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

D'emblée, M.Schiappa se défend de toute irrégularité, mais reconnaît que tout n'a pas été bien géré.

- 开始 Schiappa 先生就否认有任何违规行为,但他承认并非一切都得到妥善管理。

评价该例句:好评差评指正
Le billet sciences

Cela fait, d'emblée, un peu peur.

开始就有可怕。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Même s'ils sont couverts de végétation, on comprend d'emblée que ce sont des volcans grâce aux cratères creusés à leur sommet.

尽管它们被植被所覆盖,但你们可以看到它们火山,因为它们顶部有火山口。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

L'accès au visage d'autrui est d'emblée éthique, or le visage, dit-il, ne se réduit pas au regard.

接触他人的面孔开始合乎道德的,但他说,面孔不能被简化为凝视。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc d'emblée, la note comique est là, puisque le psychanalyste est un personnage bouffon, burlesque.

所以开始喜剧就在那里,因为精神分析学家滑稽的、滑稽的角色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接