有奖纠错
| 划词

La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.

人的寿命能够超过100岁。

评价该例句:好评差评指正

Je ne comprends pas personne ne voit,Au-delà des choses au delà de soi.

我不明白为什麽没有人 能够超越现实和他们自身。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.

这个期限不能超过一星期。

评价该例句:好评差评指正

Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.

这些照片是我在上海市中心的北边的一个小区拍的,在苏州河的旁边。

评价该例句:好评差评指正

Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.

支助账户的变化也超出了原先的预料。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que le mécanisme du compte d'appui a évolué bien au delà de ce qui était prévu au départ.

很明显,支助账户机制的变化已经远远超出原来的设想。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelque temps, les poissons migrateurs qui naissent en mer mais grandissent en eau douce remontent plus facilement l'estuaire de la Seine, jusqu'au- delà de Rouen.

近来,一些迁徙鱼类开始告别他们出生的大海,逆流而上,选择在淡水中生活。

评价该例句:好评差评指正

Alors que tous les résultats n'étaient pas encore parvenus, il a annoncé que la gauche avait déjà "175 sénateurs, c'est-à-dire au delà de la majorité absolue".

尽管统计完全,他宣布左派已有“175名参议员,即是说已占绝对多数”。

评价该例句:好评差评指正

Mais au delà de la volonté – ou non – de réaliser une synthèse, l'unité du PS semblait bien fragile, et la tension était vive au Parc des expositions du Mans.

但是事愿违—或者说在实现一种愈合的愿望之外—社会党的团似乎非常且在勒芒展览公园里气氛很紧张。

评价该例句:好评差评指正

En chargeant le secrétariat d'administrer le Fonds, la Conférence des parties a indiscutablement accru la charge de travail du secrétariat au delà de sa mission originelle aux termes de le Convention de Bâle.

据称,由于要求秘书处负责基金的管理工作,缔约方会议使秘书处的工作量增加到超出其最初根据巴塞尔公约而承担的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les participants au dialogue ont souligné la nécessité d'aller au delà de la cible « Villes sans taudis » et d'atteindre toutes les cibles et tous les Objectifs de développement pour le Millénaire dans les villes.

对话中的讨论强调了有必要超越“无贫民窟城市”的指标,争取实现所有的“千年发展目标”以及有关城市的指标。

评价该例句:好评差评指正

Voici 15 mois , il a été découvert un cancer neuro endocrine. Dans un premier temps l'anapath a donné un cancer neuro endocrine à petites cellules avec peu de chance de survie au delà de 6 mois.

我被查出患有内分泌神经性癌症已经有15个月,病理学家[完整翻译是病理解剖学家]的初诊是小细胞内分泌腺神经性癌症,乐观估计只能再活6个月。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, ma délégation souhaiterait insister, une fois encore, sur la nécessité, au delà de la période électorale, de persister dans la lutte contre les facteurs aggravants de la crise qu'auront été le chômage et la pauvreté.

最后,我国代表团要再次强调,选举之后,有必要继续克服正在加剧危机的各种因素,例如失业和贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient adopter des mesures législatives qui vont au delà de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité en criminalisant les acteurs étatiques et non étatiques qui se livrent à des activités liées aux armes de destruction massive.

各国应该通过超越安全理事会第1540(2004)号决议的立法,对参大规模毁灭性武器活动的国家以及非国家行为者定罪。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort en outre de cette même étude qu'il convient d'envisager d'autres solutions pour renforcer l'arrangement - en étudiant notamment le financement de la gestion durable des forêts -, qui vont bien au delà de la simple modification des méthodes de travail.

审查还显示,需要审议超出改变工作方法以外的各种加强这一安排的选择,其中包括审议可持续森林管理的供资问题。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方上更多了解正义得到伸张的情况、防止历史修正主义促进和解。

评价该例句:好评差评指正

C'est notre conviction, en effet, que le moment est venu de bâtir, avec l'Union africaine en particulier, un nouveau partenariat qui va au delà de la simple reconnaissance des sacrifices qu'elle fait au nom de la communauté internationale et en complément du rôle de ce Conseil, quand elle ne s'y substitue pas, pour le maintien de la paix et la gestion des conflits sur notre continent.

我们坚信,特别非洲联盟建立一种新的伙伴关系的时候到了,这种伙伴关系超越对非洲联盟代表国际社会和作为对安理会作用的补充——而不是取代安理会——为在我们大陆维持和平和管理冲突所付出的牺牲的简单承认。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dalarnite, dalbergia, dalbergie, Daldinia, Dale, daleau, daleminzite, Dalibarda, dallage, dallas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Et au delà de ça, évidemment, on peut faire les dérivés suivants.

此外,我们,当然还能制作以下衍生酱料啦。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Enfin, il y a les satellites géostationnaires positionnés au delà de 35 000 kilomètres.

最后,有定位卫星远在3万5千公里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Sealand étant situé au delà de la zone côtière des 3000.

西兰公国海岸线3000之外

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les grosses bottes des égoutiers ne s’aventuraient jamais au delà de certains points connus.

清沟工人大靴子从不敢冒险越过几处熟悉地点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était la troupe de ligne, postée au delà de cette barricade, et aux aguets.

战斗队,防守在街垒外,埋伏着。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Sera-t-elle comprise au delà de Paris ?

了巴黎是不是还有人件作品?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La curiosité des amoureux ne va pas très loin au delà de leur amour.

相爱人对爱情之外事物好奇心是不会太大

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une île située à deux mille lieues d’ici, au delà de l’équateur, répondit le comte.

“是赤道一个岛,离儿有六千哩。”伯爵回答。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour moi la clé de la victoire, au delà de la stratégie, c'est aussi des bonnes alliances.

对我来说,胜利关键,除了战略之外,还有就是要有良好联盟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un peu au delà de la barricade, il lui sembla entrevoir devant lui quelque chose de blanc.

在离废址不远地方,他仿佛看见他面前有什么白色东西。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et que donc au delà de cette date, toutes les opérations devenaient rentables et étaient écrites à l'encre noire.

之后,所有交易都开始盈利,并以黑色墨水书写。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bolivar commence au delà de ça à souffrir de plus en plus de la tuberculose, une maladie incurable à l'époque.

除此之外,玻利瓦尔开始患有肺结核,是当时无法治愈疾病。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

En choisissant cette scène, le peintre semble vouloir indiquer que l'artiste continue, au delà de la mort à s'adresser aux vivants.

选择样一个场景,画家暗示着艺术家超越死亡,继续影响着后世。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C'était très familial pour moi quoi. C'était au delà de mes espérances quoi.

对我来说,是非常家庭友好超出了我预期。

评价该例句:好评差评指正
百变小樱魔术卡法语版

Tout ceci va bien plus loin, au delà de la destruction de cette planète.

一切远不止摧毁颗星球么简单。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Mais au delà de ces risques, il en existe d’autres, bien plus dangereux.

但除了些风险之外,还有其他更危险风险。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Petit conseil pour les nouveaux YouTubers hein, au delà de 20% vous vous faites douiller.

给新YouTuber小建议呵呵,超过20%你会洗澡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Pas question d'aller au delà de la pression verbale.

没有超越口头压力问题。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Israël partit; et il dressa sa tente au delà de Migdal Éder.

以色列离开了;他把帐篷搭米格达勒·埃德尔(Migdal Eder)之外

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Alors, au delà de l'affaire Bétharram, ce rapport dénonce plus généralement la.

因此,除了贝塔拉姆事件,该报告更广泛地谴责了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décaper, décapeur, décapeuse, décapitation, décapiter, décaploïde, décapode, décapole, décapotable, décapoté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接