Les Afghans ont suffisamment souffert pendant près de 30 ans.
阿富汗在三十年中饱受痛苦。
Nous avons 42 femmes officiers assimilés, soit près de 16 %.
有42位女性担任少尉以上军官,几乎占16%。
Il y a là désormais près de 300 membres de plus de 80 organisations.
这群体自这两次会议以来已发展到来自80多组织300员。
Le Bureau de l'appui a continué à participer de près aux travaux du Comité.
审查处继续积极参与该委员会工作。
Près de 3 500 enfants sont traités avec des préparations pédiatriques.
将3 500儿童正在接受儿科制剂治疗。
Il s'étend à près de 3 000 villages, dont le nombre s'élève chaque jour.
该方案涵盖了约3 000村落,并且这一数字每天都在增加。
Près de 80 bureaux de pays ont modifié ou affiné leurs stratégies de gestion.
80国家办事处进行了变革进程或管理战略改进。
Quatorze lois touchent de près ou de loin aux différents aspects de l'éducation.
议会所制定法律都以某种形式涉及各种教育问题。
Au Viet Nam, par exemple, la demande d'électricité augmente de près de 20 % par an.
例如在越南,电力需求每年以将20%度增加。
Près de 80 % ont à leur tête une femme.
几乎80%非政府组织由妇女担任领导。
Près de 40 % d'entre elles ont été conclues entre pays en développement et pays développés.
几乎40%避免双重征税条约是由发展中国家与发达国家签订。
Actuellement, le commerce intrarégional représente près de 45 % du commerce mondial.
目前,区域贸易协定伙伴之间贸易占全球贸易将45%。
Près de 70 % des administrateurs au niveau des villages avaient dû être déplacés.
70%村级行政人员流离失所。
Il a tenu 20 réunions au cours desquelles il a examiné près de 480 questions.
委员会活动期间召开了20次会议,会议审查了480问题。
La situation est suivie de très près.
这一局势正在受到仔细审查。
C'est un point sur lequel le Siège devrait se pencher de plus près.
应该更加注意在总部事务。
Près de 1 000 civils auraient été tués depuis avril.
四月以来,可能已有多达1 000平民百姓遭杀害。
Près de 80 % du territoire est actuellement habité par des Albanais uniquement.
该领土将80%地区现在完全由阿族人居住。
L'impact économique des courants migratoires Sud-Sud mérite aussi d'être examiné et évalué de près.
南南移徙流动经济影响也值得认真讨论和重视。
Près de 62 % de notre produit national brut a été détruit.
大约62%国内生产总值被摧毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Bretagne, on choisit des moules ou un homard. Près de Bordeaux, des huîtres.
在布列塔尼,人们选用贻贝或龙虾,在波尔多则选用牡蛎。
L'appartement près de notre agence, c'est ça ?
在我们中介附的那套公寓,是么?
Je les ai vues de très près. Ca n'a pas trop amélioré mon opinion.
我仔细地观察过他们,但这并没有使我对他们的看法有多大的改变。
Si près de la mort, maman devait s'y sentir libérée et prête à tout revivre.
妈妈已经离死亡那么了,该是感到了解脱,准备把重新过遍。
Aujourd'hui, ils sont près de sept mille.
如今,有将7000人。
Elle provoque chaque année près de 90 mille accidents corporels dans l'Hexagone.
法国每有90000起汽车事故。
L’amour a droit à une longue barbe blanche. Mathusalem est un gamin près de Cupidon.
爱神有权长口长长的白胡须,玛土撒拉在丘比特面前只是个孩子。
Il n'y eut rien qu'un éclair jaune près de sa cheville.
在他的脚踝子骨附,道黄光闪了下。
J'habite à Paris, il y a beaucoup de restaurants chinois près de chez moi.
我住在巴黎,我家附有很多中国餐馆。
Et elle est tout près de la bibliothèque.
而且旁边就是图书馆。
Sa famille habite en Italie , près de Rome.
他家住在意大利,靠罗马。
Là, près de ma grand-mère, c'est moi.
在我祖母旁边的是我。
Pendant un an et demi, j'ai dormi près de la photocopieuse.
半的时间,我都在复印机旁睡觉。
Je voudrais cette table près de la fenêtre.
我想坐靠窗边的那张桌子。
Qu'est-ce qu'il fait Pascal? Il est près de 8 heures.
Pascal怎么回事?已经八点多了。
Et ce lampadaire, il n'a rien à faire près de la fenêtre.
还有这个落地灯,放在窗户旁边点用都没有。
Enfin, il a fini par en trouver un, près de Versailles, à la Cité Bleue.
最终他还是找到了套,在凡尔赛附的“蓝城”。
Si tu joues près de la mare, fais très attention de ne pas tomber.
如果你在池塘边玩,小心别滑倒了。
Assis près de la fenêtre, il n'avait pas envie de regarder le paysage dehors.
坐在窗户边上,但对于外面走过的行人没有丝毫兴趣。
En France, près de 3 colonies sur 10 disparaissent chaque année.
在法国,每有十分之三的蜜蜂消失。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释