有奖纠错
| 划词

Le nouveau régime est ouvertement trompeur parce qu'il contient des mesures relatives aux vols civils et au paiement des contributions de l'Iraq aux organisations internationales.

新制度公开误导,因为其包含某些有关民航措施和伊拉克向国际组织费。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, les auteurs n'ont pas montré que, au moment de leur licenciement, le régime de retraite obligatoire, qui visait à renforcer la sécurité des vols, n'était pas fondé sur de tels critères.

委员认为,各位提在他们被辞退时候,并没有证明这个旨在提高安全强制退休制度没有上述根据。

评价该例句:好评差评指正

Cet hommage intervient le jour du vingt-cinquième anniversaire de l'acte terroriste qui, au voisinage de la Barbade, a détruit en plein vol un aéronef cubain et a coûté la vie aux 73 passagers qui se trouvaient à bord.

前,一架正在执行任务古巴班机遭到恐怖主义袭击,在巴巴多斯附近坠毁,机上73遇难。

评价该例句:好评差评指正

Le Cadre a pour objectif essentiel la protection des populations et de l'environnement dans la biosphère terrestre vis-à-vis des dangers associés aux diverses phases de lancement, d'exploitation et de mise à l'arrêt des applications des sources d'énergie nucléaire dans l'espace.

《安全框架》重点是保护地球生物圈中与环境,使其免受空核动力源应用在有关发射、运行和寿终阶段可能带来危害。

评价该例句:好评差评指正

Les données sont cohérentes avec les résultats antérieurs obtenus par l'Institut en exposant des sujets humains à la vraie pesanteur pendant les vols spatiaux, qui indiquaient l'activation du système sympatho-adrénalien principalement pendant la période de réadaptation après retour au sol.

这些数据与该研究所以前通过将受试验置于空真实重力状态下所取得结果是一致,这些结果表明主要在着陆后重新适应期启动了感神经肾上腺系统。

评价该例句:好评差评指正

À 19 h 24, 6 individus accompagnés de membres de leurs familles détournent vers les États-Unis l'avion DC-3 immatriculé CUT-1192 de l'entreprise cubaine Aerotaxi, qui assurait le vol 877 Nueva Gerona-La Havane, avec 36 personnes à bord, dont 4 mineurs.

下午7时24分,六个连同家属劫持了一架编号CUT-1192DC-3型机转往美国;这架属于“Aerotaxi”古巴公司新赫罗那-哈瓦那之第877号航班,机上有36名乘客,包括四名小孩。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse systématique de l'influence des impacts à hypervitesse sur les missions satellites passées a pour but d'évaluer l'évolution temporelle du risque que présentent les débris spatiaux pour les missions spatiales et le risque qui en résulte pour les exploitants de satellites.

就超高速撞击对以往卫星任务影响进行系统分析目的是估计空碎片对空任务构成威胁暂时变化和由此对卫星运营带来风险成本。

评价该例句:好评差评指正

Le Cadre a pour objectif essentiel la protection des populations et de l'environnement dans la biosphère terrestre vis-à-vis des dangers associés aux diverses phases de lancement, d'exploitation et de fin de service opérationnel des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace.

《安全框架》重点是保护地球生物圈中与环境,使其免受空核动力源应用在有关发射、运行和寿终阶段可能带来危害。

评价该例句:好评差评指正

Cet instrument autorise le commandant de bord à imposer des mesures de sécurité raisonnables à l'encontre de toute personne qui a commis ou est sur le point de commettre de tels actes, et demande aux États parties de procéder à l'arrestation des auteurs des infractions.

这一文书指挥官对任何犯罪或将要犯罪采取合乎情理安全措施,并要求各缔约国拘捕犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres de la Commission ont maintenu que le Rapporteur spécial avait raison de proposer à la Commission d'exclure du champ du projet d'articles le droit de l'État de nationalité d'un navire ou d'un aéronef de présenter une réclamation pour le compte de l'équipage ou des passagers.

另一些坚持认为,特别报告员提议委员把船只或国籍国以船员或机组人员或乘客名义求偿权利排除在本条款草案范围以外,这是正确做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a constaté de la même manière que la proposition visant à élargir la portée du sujet au droit de l'État de nationalité d'un navire ou d'un aéronef de présenter une réclamation au nom de l'équipage et des passagers ne semblait avoir recueilli qu'un faible appui.

特别报告员指出,看来几乎没有赞成将条款草案范围扩大到包括船舶或国籍国为其船员或机组人员和乘客求偿权利。

评价该例句:好评差评指正

Sur chaque site se trouvent cinq personnes recrutées pour superviser les opérations, et des mesures ont été prises afin de prévenir les fraudes (établissement par chaque pilote d'un rapport d'utilisation d'aéronef après chaque vol, présentation et enregistrement des contrôles quotidiens des stocks et suivi du rajustement mensuel des stocks, par exemple).

每个储存所有5名个体订约,负责业务监督,而且已采取多项措施防止欺诈行为,如由每次员提机使用情况报告、提和记录每日库存控制情况及监测每月调整库存量等。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, même si l'on résolvait la question de l'immatriculation d'un objet lancé par un État pour le compte d'un autre État, cela n'annulerait pas la responsabilité du premier au cas où un accident imprévisible aurait lieu après le transfert de l'objet à son propriétaire ou à son exploitant en vue de son exploitation.

因此,即使一国代表另一国发射物体登记问题得到解决,但如果在该物体移给负责运营所有人或运营之后发生了不可预见事故,有关双边协定当事双方中前者仍不能免除赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des informations reçues qu'ils ont été transportés d'un pays à un autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures, qu'ils y sont restés pendant des périodes allant de 18 mois à plus de 2 ans et qu'ils ont été transférés de nouveau dans un troisième pays, toutes ces opérations étant effectuées sous la surveillance d'agents des États-Unis.

报告指出,这些经过历时3至8小时从一国被押到另一国,在那里逗留18个月至两年以上不等,最后再转到第三国,而所有这些都是在美国特工人员监督下进行

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Rapporteur spécial a pris acte des engagements pris par le Gouvernement de mettre un terme aux enlèvements et à son parrainage des Murahaleen en soutenant généreusement le CERFE, en autorisant à voler les appareils de l'UNICEF qui servent au regroupement des mineurs avec leur famille et, plus particulièrement, en engageant des poursuites contre quiconque se rendrait coupable de nouveaux enlèvements.

在这方面,特别报告员注意到政府作出一些承诺,政府表示要制止绑架行为并终止对穆拉赫里民兵组织支持,在资金上向消除绑架妇女儿童现象委员提供大力支持,允许儿童基金,以使被绑架儿童与其家人团聚并且对任何被判定犯有新绑架行为提起公诉。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi une tâche qui exige de grandes qualités de coordonnateur et un sen aigu des responsabilités. La sécurité aérienne est un aspect essentiel de l'activité de tout professionnel de l'aviation mais il faut que les personnes désignées pour s'occuper de la sécurité aient reçu une formation spéciale aux techniques de prévention des accidents et aux enquêtes sur les accidents, avant d'être nommées à ces fonctions.

航空安全是涉及所有人任务中一个基本部分,但同时需指出,那些选定担任安全方面职务需要在获任以前接受事故防范技能及事故调查方面特别训练。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement de l'actuelle Administration persiste à garantir l'impunité des terroristes qui déambulent dans les rues de Miami, comme Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, pourtant coupables de la destruction en plein vol d'un avion civil et de la mort de 73 personnes, alors qu'elle punit sans merci ceux qui, sans faire de mal à personne, ont offert leur jeunesse pour empêcher ces criminels et d'autres de commettre des méfaits.

现届美国政府行为继续保证在迈阿密街上走动几个恐怖分子逍遥法外,例如因炸毁一辆民航机造成73死亡而有罪Luis Posada Carriles和Orlando Bosch,但是美国政府却残忍地惩罚没有伤害任何人、为阻止这些和其他罪犯暴行而献出青春

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que le FBI était sur la piste du groupe antiterroriste cubain dont j'avais fait parvenir moi-même au Président des États-Unis les informations relatives aux plans d'attentat à terre ou en plein vol contre des avions de passagers, et ce en vue d'empêcher des actes monstrueux qui pouvaient faire perdre la vie à des Cubains aussi bien qu'à des Américains, dont beaucoup empruntaient ces avions pour venir à Cuba.

毫无疑问是,联邦调查局已经在跟踪古巴反恐小组,而该小组掌握关于有计划在地面或途中引爆情报,我已提供给美国总统。 这种可怕行动可能牺牲古巴公民和美国公民生命,因为他们很多乘坐这些机来古巴旅行。

评价该例句:好评差评指正

Ces appareils serviront, notamment, au transport de personnel et de matériel à l'intérieur de la zone d'opération, au transport du courrier et de voyageurs, au ravitaillement et à l'entretien des infrastructures et des systèmes de transmission; aux évacuations sanitaires; au déploiement de la police des Nations Unies, du Groupe de liaison militaire, du personnel civil et du personnel chargé de l'assistance électorale; à l'appui à la relève dans la zone d'opérations; au transport de personnalités; aux activités de reconnaissance et d'observation aériennes; et à l'appui aux opérations électorales.

这些机除其他外将用于区内载客和后勤,以进行邮件运送、旅客运输、基础设施和通信系统补给和维护、医疗后送、部署联合国警察、军事联络小组和文职及选举工作人员、区内轮调支持、要、空中侦察和观察以及选举进程支助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


isolysine, isomagnétique, isomaltose, isoméprobamate, isomérase, isomère, isomérie, isomérique, isomérisation, isomériser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

L'erreur de pilotage coûte la vie à 30 personnes.

失误造成30死亡。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand il atterrit à Villacoublay, personne n'a remarqué son vol qui n'a duré qu'une demi-heure.

当他降落在维拉库布莱时,没有注意到他只持续了半个小时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Parmi ses milliers d'abonnés fascinés par sa méthode à la mouche, certains veulent en savoir plus.

在他数千名订阅者中,有些对他方法着迷,有些人想了解更多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月合集

6 personnes ont été tuées en plus du pilote du vieil avion de chasse, un Hawker Hunter des années 50.

除了旧战斗机员,50年代霍克猎人有6丧生。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Si certains ont la chance de naviguer dans les airs à bord d'appareils sophistiqués, d'autres se contentent de machines volantes plus simples.

有些很幸运,可以乘坐先进机在空中翱翔,而有些人则只能使用简单器。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une manière de préserver le Mont-Blanc, mais aussi de protéger ces hommes qui planent enivrés par un vol hors du commun.

一种保护勃朗峰方法,也为了保护这些因非凡而醉酒徘徊

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

BOB –L'homme est montré de dos. D'après les télés russes, il s'appelle Konstantin Mourakhtine, et serait l'un des meilleurs pilotes de Russie.

鲍勃 - 这个从后面显示。据俄罗斯电视台报道,他名字叫康斯坦丁·穆拉赫京,据说他俄罗斯最好员之一。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Admirable et charmante navigation, qui rappelait les manœuvres d’une promenade aérostatique, avec cette différence toutefois que le Nautilus obéissait passivement à la main de son timonier.

使人钦佩和使神迷航行,让联想起空中轻气球情形,但有这样一种分别,就诺第留斯号完全服从它领航两手。

评价该例句:好评差评指正
RFI 模拟题TCF2020

Il faut qu'il s'engage personnellement à rentrer dans la peau d'un astronaute professionnel le temps de leur entraînement et de leur mission.»

" 到目前为止,这七位亿万富翁每周在太空上支付了数千万美元,我们不再称他们为" 游客" ,我们称他们为英语" 太空参与者" ,太空参与者,因为 俄罗斯仍然在医疗访问和在星空市进行数月培训水平上对他们施加典型专业宇航员约束。 因此,这不像一个正愿意付钱并希望得到照顾游客。 他必须做出个人承诺,以便在培训和执行任务时穿上专业宇航员鞋子。"

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四册

Une vedette, André Turcat, un Marseillais de 17ans, marié, père de trois enfants le plus célèbre des aviateurs français en est pourtant déjà depuis longtemps.

他已经个明星了;安德列图尔卡,马赛,47岁,已婚, 3个孩子父亲,法国最著名员,很久以来已一个明星。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il est l'un des 1ers à être arrivé en Afghanistan à bord de son avion C-17 et le dernier pilote à avoir quitté le pays.

- 他第一批乘坐 C-17 机抵达阿富汗之一,也最后一名离开该国员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pour ce 1er vol, il a été indemnisé par son assurance de 10 000 euros, mais il a porté plainte et il n'est pas le seul.

- 对于第一次,他保险赔偿了 10,000 欧元,但他提出了投诉,而且他不唯一投诉

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Il donne cette idée d'endurance, celle des machines comme celle des pilotes, et en même temps, il donne cette impression de lutte contre la fatigue, de lutte contre le sommeil.

它赋予了这种耐力、机器和耐力,同时,它给一种与疲劳作斗争、与睡眠作斗争印象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Le risque est réel, il y a une vraie menace contre l’aviation. C’est vraiment l’obsession des terroristes : abattre un avion en vol, particulièrement un avion américain, bondé d’Américains à bord.

风险,对航空业有威胁。这确实恐怖分子痴迷:击落一架机,特别一架美国机,机上挤满了美国

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Un pis-aller parce qu'il est désormais clair que le trafic aérien ne baisse pas et que les appels à moins voler pour le climat sont peu suivis – à l'exception des efforts d'une minorité.

最后手段, 因为现在很明显, 空中交通量并没有减少, 而且为了气候而减少呼吁也没有得到响应——除了少数努力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

De nombreux dignitaires musulmans ont dénoncé le procédé choisi par l'Etat islamique pour assassiner un pilote jordanien que le mouvement retenait captif, jugeant que le feu était proscrit par l'islam, quels que soient les motifs.

许多穆斯林要谴责ISIS企图暗杀被俘约旦员,称无论出于什么原因,伊斯兰教都宣布开火为非法。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors il y a deux écoles : ceux qui prédisaient des voitures hybrides pouvant se transformer à volonté ; et les autres qui voyait carrément la disparition des routes et des automobilistes moyen qui voleraient oklm parmi les avions de lignes.

就有了两种流派:一种预测混合动力汽车可以随意变换;以及其他完全看到道路消失,以及愿意在客机中普通驾驶者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


isoparaffine, isopathie, isopentane, isopentène, isopentyle, isopérimètre, isopérimétrique, isopéristaltique, isopet, isophane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接