Le principe de base était que toute activité sexuelle en dehors du mariage entraînait des sanctions.
基本原则是,任何婚姻以外性行为都是的。
Le principe de base était que toute activité sexuelle en dehors du mariage entraînait des sanctions.
基本原则是,任何婚姻以外性行为都是的。
De manière répétée, Israël a pris prétexte du terrorisme pour justifier des actes qui ne pouvaient pas l'être.
以色列再三地将恐怖主义作为借口,为的行为辩护。
Le comportement inapproprié d'un mari ne fait, lui, l'objet d'aucun type de sanction.
反过来,男方的行为却
受任何制裁。
L'Union européenne est fermement résolue à vaincre la menace du terrorisme par tous les moyens à sa disposition.
他说,欧洲联盟谴责一切恐怖行为,无论其动机和、
式和表现如何,恐怖主义都是
的。
La délégation de l'orateur soutient fermement la politique de tolérance zéro du Secrétaire général à l'égard des comportements abusifs.
大韩民国代表团坚决支持秘书长针对行为的零容忍政策。
Il est probable que l'effet dissuasif d'une telle pénalité légale limiterait efficacement les comportements illicites de créanciers garantis.
这种法定处罚的威慑效力有可能有效限制有担保债权的
行为。
Il ressort de ce qui précède que les griefs formulés par la source portent sur des irrégularités de procédure.
从上述情况来看,来文提交提出的申诉涉及诉讼中的
行为。
Une autre proposition était de remplacer les mots “comportement fautif dans des circonstances” par les mots “tentative d'entraver la procédure”.
该项建议的另一种提法是将“情中的
行为”改为“试图妨碍程序的行为”。
Les fautes graves commises par le personnel non seulement portent préjudice à la population locale, mais sapent la crédibilité de l'ONU.
行为的发生,除伤害
地居民外,还破坏了联合国的信誉。
Le Nigéria condamne donc le terrorisme et estime que cette activité criminelle ne saurait être justifiée par quelque motif que ce soit.
尼日利亚强烈谴责恐怖主义,认为这种犯罪行为无论如何都是的。
Une manière plus indulgente de combattre les méfaits des fonctionnaires locaux est de leur demander davantage de comptes au niveau national.
处理地方官员行为的软切入点是在国家一级加大对其问责的力度。
On a fait remarquer que la proposition faisait référence au “comportement fautif dans des circonstances”, notion qui pourrait être trop vague.
有与会者指出该建议提及“情中的
行为”概念,这一概念可能太过模糊。
Les appels lancés pour que l'on s'attaque aux causes sous-jacentes du terrorisme sont trop souvent des tentatives mal dissimulées faites pour justifier l'injustifiable.
呼吁解决恐怖主义深层原因往往是一种拙劣地伪装,只过试图为
的行为开脱而已。
Malgré notre rejet de ces irrégularités déshonorantes, nous pensons que ceux qui seront déclarés responsables bénéficieront de la protection de la loi.
尽管我们厌弃这些有损名声的行为,但我们也认为,那些将被追究责任的
应享有适
的程序。
Elle note que le Tribunal pénal international pour le Rwanda a amélioré le contrôle des procédures judiciaires et sanctionne les abus judiciaires et administratifs.
代表团确认,卢旺达问题国际法庭增加了对司法诉讼的控制,并对的司法和行政行为规定了惩罚措施。
Par ailleurs, les principales violations commises par les auditeurs étaient la fraude caractérisée, le manquement aux obligations d'information et le non-respect des règles de déontologie.
此外,审计师违规活动的主要类型有公然欺诈,违反公布规定和的专业行为。
Davantage doit être fait pour protéger les filles contre les innombrables injustices dont elles sont victimes et pour créer des conditions dans lesquelles elles s'épanouissent.
必须进一步作出努力,保护女孩免遭无数行为的伤害,并为她们茁壮成长营造有利的环境。
Si de tels actes n'étaient pas acceptés ou traités comme une base d'engagements juridiques valides par d'autres États, ils pouvaient en principe être librement révoqués.
如果其他国家接受或
对该国引起
的期待或成为其他国家
合法行动的基础,理论上可以随时撤消这类行为。
En vertu de cette loi, obliger une personne ou l'influencer indûment à fournir ou à continuer de fournir des services sexuels à titre commercial constitue un délit.
根据这项法规,强迫或通过的影响使他
提供或继续提供商业性服务是犯罪行为。
Le plus rapide moyen de créer une norme juridique consiste à réagir immédiatement après des actes jugés illégitimes; ces réactions permettront finalement de qualifier ces actes d'illicites.
建立法律规范,最快的途径是对被认为的行为立即做出反应,而这样的反应最终会将这种行动称为非法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。