Les auditions d'arguments oraux peuvent avoir lieu en public, sous réserve que les parties en soient dûment informées, et si le Président n'en décide pas autrement pour assurer la sécurité des parties ou en raison d'autres circonstances particulières.
口头听讯应公开进行,并应适当通知各当事人,但主席出于当事人安全的原因或在其他

况下另有决定者除外。

会议开幕
期间,将为参加活动的国家元
总统、王储和女王储、内阁部长的配偶保留贵宾区的座席,但条件是礼宾处长事先接到配偶出席会议的通知。



