Il lui était impossible, dans ces conditions, de répondre à temps.
在这种情况下,古巴不可能及时将填好。
Il lui était impossible, dans ces conditions, de répondre à temps.
在这种情况下,古巴不可能及时将填好。
Or, Cuba a reçu son exemplaire du questionnaire en juillet seulement.
可是,古巴是在今年7月才收到这张的。
Le Comité a donc mis au point un questionnaire en vue d'obtenir des intéressés de plus amples renseignements.
因此,小组设计了一个,征求索赔人的进一步信息。
Cette exigence doit également s'appliquer à la question du barème des quotes-parts.
这一要求必须也适用于比额。
C'est pourquoi il faut régler par consensus cette question.
因此会费分摊比额的
必须通过协商一致来解决。
Le Comité a décidé qu'il examinerait la question d'une actualisation annuelle du barème à ses sessions ultérieures.
委员会决在其今后各届会议上进一步研究年度重新计算比额
的
。
Il se pourrait qu'avec le règlement de la question du nouveau barème des quotes-parts, ce problème soit bientôt résolu.
或许,随着新的分摊比额的解决,这一
不久也能解决。
Mme Tan Yee Woan (Singapour) dit qu'il est difficile de définir ce que serait un taux de contribution équitable.
Tan Yee Woan女士(新加坡)说,关于何谓公平的会费分摊比额的
,没有简单的答案。
Des points de vue différents ont été exprimés au sein du Comité sur l'opportunité d'utiliser le barème des quotes-parts de l'ONU.
针对是否采用联合国会费分摊比额,委员会的成员发
了不同的看法。
Un questionnaire complémentaire relatif aux mutilations génitales féminines a été élaboré afin d'adapter l'audition à la problématique vécue par la candidate réfugiée.
一份有关妇女割礼的补充已
出来,为的是帮助倾听难民申请人所
历的这一
。
Il demande que le prochain rapport présente des informations plus détaillées sur la liste de vérification pour la surveillance du traitement des femmes.
委员会要求在下一份报告中提供有关性别监测核查
的补充资料。
Dans ce contexte, nous accordons une importance particulière aux efforts déployés pour parvenir à un accord sur une réforme du barème des quotes-parts.
在这方面,我们高度重视努力就改革会费分摊比额达成协议。
La délégation kirghize soutient la proposition visant à poursuivre le débat sur la révision du barème des contributions pour le maintien de la paix.
她的代团支持就修订维持和平分摊比额
继续讨论的提案。
D'autres mesures ont été mises en place, telles que l'élaboration d'une stratégie de communication et de plaidoyer pour le questionnaire national d'auto-évaluation du Mécanisme d'évaluation intra-africaine.
其他措施,例如订非洲同侪审查机
国家自我评估
的宣传和倡导战略,已
实施。
M. Ozawa (Japon) dit qu'en tant que deuxième plus grand contributeur au budget de l'Organisation, le Japon attache une grande importance à la question du barème des quotes-parts.
小泽俊朗先生(日本)说,日本是本组织第二大缴费国,日本高度重视分摊比额。
La sécurité et la sûreté du personnel sont examinées aux paragraphes 147 à 154 et l'état prévisionnel des dépenses du HCR en matière de sécurité est exposé au tableau III.7.
第147-154段讨论了工作人员保障和安全,
III.7列出难民署保障费用的临时概数。
Les chiffres du PNB ont été compilés à partir de la base de données sur les comptes nationaux, dans laquelle sont entrées les réponses au questionnaire adressé aux États Membres.
它所提供的国民生产总值数据是根据其国民帐户数据库汇编的,而该数据库的资料则来自各国对其一年一度的国民帐户的答复。
Certains membres ont estimé que, compte tenu des importantes divergences de vues, il n'y avait pas lieu d'examiner plus avant cette question en l'absence de nouvelles directives de l'Assemblée générale.
一些成员认为,鉴于在联合国比额的
上意见分歧很大,大会不作出进一步指导,再讨论这个
就没有任何意义。
Un membre a établi un lien entre cette question et celle de l'actualisation annuelle du barème, formule qui permettrait éventuellement de remédier au problème des fortes augmentations d'un barème à l'autre.
一名成员将这一与比额
每年重新计算的
联系起来,后者可为比额
之间分摊率大幅上升的
提供一个解决办法。
Les États n'étaient pas invités, dans le questionnaire, à communiquer des informations sur le lien entre la fraude et la corruption, mais, dans leurs réponses, ils ont néanmoins évoqué certaines relations entre les deux.
调查没有直接要求提供有关欺诈和腐败之间的联系信息,但会员国在答复中却揭露了某些联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。