Nous ne pouvons continuer d'accepter de l'Organisation des erreurs qui se répètent chaque jour.
我们不能继续原谅本组织每天重犯误。
Nous ne pouvons continuer d'accepter de l'Organisation des erreurs qui se répètent chaque jour.
我们不能继续原谅本组织每天重犯误。
Ne répétons pas les erreurs du passé dans le cycle de l'histoire.
让我们不再历史周期中重犯
种
误。
Ne répétons pas les erreurs du passé.
让我们不要重犯过去误。
Nous ne pouvons nous permettre de répéter cette erreur tragique.
我们不能再重犯不幸
误。
Nous sommes convaincus que nous devons nous efforcer de mettre en garde les populations afin d'éviter les erreurs du passé.
我们深信,我们必须努力提醒人们避免重犯过去误。
Je voudrais lancer un appel, un appel qui vaut pour nous tous : ensemble, évitons la répétition des erreurs du passé.
最后我要发出项呼吁,
项对我们大家
呼吁:让我们
道避免重犯过去
误。
À cet égard, je pense que nous devons tirer la leçon qui s'impose et éviter de répéter de telles erreurs à l'avenir.
面,我认为,我们应当汲取
教训,设法避免今后重犯
误。
Le Comité met en garde contre le renouvellement des mêmes fautes si l'on ne sait pas mettre à profit les leçons de l'expérience.
咨询委员会告诫,除非吸取面
经验教训,否则今后可能会重犯类似
误。
Pour éviter de répéter les fautes commises par le passé, le Comité doit tenter de s'entendre à l'avance sur les questions de procédure restées en suspens.
为避免重犯过去误,委员会应寻求及早就未决
程序性问题达成共识。
Il nous faut tirer les leçons de notre expérience afin que les erreurs du passé ne soient pas répétées et que ces leçons soient appliquées dans la pratique.
我们需要从经验中学习,以至于不重犯过去误,并具体体现真正汲取了教训。
Si nous ne nous attaquons pas directement aux problèmes auxquels les opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont actuellement confrontées, nous risquons de reproduire les erreurs passées.
如果我们不能正视联合国维持和平工作目前面临各项挑战,我们就有可能重犯过去
误。
À cette fin, nous nous efforçons de puiser dans l'expérience de pays qui ont une expérience étendue dans ce domaine et de ne pas reproduire les erreurs commises par les autres.
为此,我们正努力向有广泛经验
国家学习,不重犯他人
误。
Mais une entente commune s'est formée au sein du peuple coréen que même s'il était en retard en matière d'industrialisation, il ne devait pas refaire les mêmes erreurs en matière d'informatisation.
然而,韩国人民中形成了
种共识:虽然他们工业化
时间晚,但他们不允许自己
信息化
面重犯同
误。
Cette pratique présente l'immense mérite de préserver le devoir de mémoire qui est essentiel à l'objectif de bâtir un nouveau consensus national permettant d'éviter que ne se renouvellent les erreurs du passé.
种做法大大有利于人们履行记忆职责,而
对建立新
民族共识,避免重犯过去
误至关重要。
La communauté internationale ne doit pas répéter l'erreur commise au Liberia, où les activités de maintien ne la paix ont abouti seulement à une pause après laquelle la situation s'est à nouveau aggravée.
国际社会不应利比里亚重犯自己
误,当时维和活动不过是
国内局势重新激化前夕给了
次喘息
机会。
De plus, il faudrait accorder une attention particulière à l'acquis des deux Tribunaux internationaux existants; il y a aurait lieu de tirer des enseignements d'une analyse rigoureuse de leurs faiblesses afin de ne pas répéter leurs erreurs.
此外,应特别重视两个现有国际法庭
经验;通过对它们
弱点进行认真仔细研究后汲取经验教训,避免重犯它们
误。
Nous quittons un siècle et en accueillons un autre, animés par l'espoir que l'humanité tirera les leçons du passé et fera preuve de détermination pour éviter les mêmes erreurs, pour lesquelles elle a payé un lourd tribut.
我们告别了个世纪,进入
个新
世纪,希望人类将记取以往
经验,显示必要
决心,避免重犯同
误,因为
类
误让我们付出了极高
代价。
Nous sommes convaincus que ces pourparlers ont déclenché une réflexion nationale et nous ont permis de déterminer ce qui est allé de travers et ce que nous devons faire pour veiller à ne pas répéter les erreurs du passé.
我们认为,些讨论已经引起全国反省,已使我们找到过去
误
原因,以及如何确保今后永不重犯同
误。
À cet égard, il nous semble également essentiel de mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation qui revêtent une importance toute particulière pour veiller à ce que les erreurs du passé ne soient pas répétées.
面,我们还认为,落实真相与和解委员会
各项建议具有根本
重要意义,
些建议对确保不重犯过去
误至关重要。
Le programme d'inspection permettra au Bureau du Coordonnateur de mettre en lumière les problèmes qui se posent et les pratiques les plus concluantes et les programmes de formation seront modifiés en conséquence pour éviter que les mêmes erreurs ne se reproduisent.
根据该办事处遵守案
定论,将重点强调问题和最佳作法,并将相应修订安全培训
案以避免重犯
误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。